Ézéchiel 15
1961
וַ·יְהִ֥י
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֵלַ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֕ם
homme
Nc-ms-a
,
4100
מַה־
que
Prti
1961
יִּֽהְיֶ֥ה
vaut - il
Vqi-3ms
6086
עֵץ־
le bois de
Nc-ms-c
1612
הַ·גֶּ֖פֶן
vigne · la
Nc-bs-a · Prtd
,
3605
מִ·כָּל־
[autre] · plus que
Nc-ms-c · Prep
6086
עֵ֑ץ
bois
Nc-ms-c
,
/
2156
הַ·זְּמוֹרָ֕ה
sarment · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
1961
הָיָ֖ה
est
Vqp-3ms
6086
בַּ·עֲצֵ֥י
les arbres de · parmi
Nc-mp-c · Prep
3293
הַ·יָּֽעַר
forêt · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
?
3947
הֲ·יֻקַּ֤ח
prendra - t - on · En
VQi-3ms · Prti
4480
מִמֶּ֨·נּוּ֙
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
6086
עֵ֔ץ
du bois
Nc-ms-a
6213
לַ·עֲשׂ֖וֹת
en faire · pour
Vqc · Prep
4399
לִ·מְלָאכָ֑ה
ouvrage · quelque
Nc-fs-a · Prep
,
/
518
אִם־
ou
Conj
3947
יִקְח֤וּ
en prendra - t - on
Vqi-3mp
4480
מִמֶּ֨·נּוּ֙
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
3489
יָתֵ֔ד
une cheville
Nc-fs-a
8518
לִ·תְל֥וֹת
y suspendre · pour
Vqc · Prep
5921
עָלָ֖י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָּל־
quelque
Nc-ms-c
3627
כֶּֽלִי
ustensile
Nc-ms-a
׃
?
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm
,
784
לָ·אֵ֖שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
5414
נִתַּ֣ן
on le met
VNp-3ms
402
לְ·אָכְלָ֑ה
être consumé · pour
Nc-fs-a · Prep
;
/
853
אֵת֩
–
Prto
8147
שְׁנֵ֨י
deux
Adjc-md-c
7098
קְצוֹתָ֜י·ו
ses · bouts
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
398
אָכְלָ֤ה
en consume
Vqp-3fs
784
הָ·אֵשׁ֙
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
,
8432
וְ·תוֹכ֣·וֹ
son · milieu · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
2787
נָחָ֔ר
est brûlé
VNp-3ms
.
6743
הֲ·יִצְלַ֖ח
Serait - il propre · –
Vqi-3ms · Prti
4399
לִ·מְלָאכָֽה
un ouvrage · à
Nc-fs-a · Prep
׃
?
2009
הִנֵּה֙
Voici
Prtm
,
1961
בִּֽ·הְיוֹת֣·וֹ
il · était · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
8549
תָמִ֔ים
entier
Adja-ms-a
,
3808
לֹ֥א
aucun
Prtn
6213
יֵֽעָשֶׂ֖ה
on n' en a fait
VNi-3ms
4399
לִ·מְלָאכָ֑ה
ouvrage · pour
Nc-fs-a · Prep
;
/
637
אַ֣ף
combien moins
Prta
,
3588
כִּי־
quand
Conj
784
אֵ֤שׁ
le feu
Nc-bs-a
398
אֲכָלַ֨תְ·הוּ֙
– · l' aura consumé
Sfxp-3ms · Vqp-3fs
2787
וַ·יֵּחָ֔ר
qu' il sera brûlé · et
VNw-3ms · Conj
,
6213
וְ·נַעֲשָׂ֥ה
en fera - t - on · –
VNq-3ms · Conj
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
4399
לִ·מְלָאכָֽה
un ouvrage · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
3651
לָ·כֵ֗ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
Comme · –
Prtr · Prep
6086
עֵץ־
le bois de
Nc-ms-c
1612
הַ·גֶּ֨פֶן֙
vigne · la
Nc-bs-a · Prtd
6086
בְּ·עֵ֣ץ
les arbres de · parmi
Nc-ms-c · Prep
3293
הַ·יַּ֔עַר
forêt · la
Nc-ms-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נְתַתִּ֥י·ו
– · j' ai livré
Sfxp-3ms · Vqp-1cs
784
לָ·אֵ֖שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
402
לְ·אָכְלָ֑ה
être consumé · pour
Nc-fs-a · Prep
,
/
3651
כֵּ֣ן
ainsi
Prtm
5414
נָתַ֔תִּי
je livrerai
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
3427
יֹשְׁבֵ֖י
les habitants de
Vqr-mp-c
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
,
5414
וְ·נָתַתִּ֤י
je mettrai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6440
פָּנַ·י֙
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
בָּ·הֶ֔ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
:
784
מֵ·הָ·אֵ֣שׁ
feu · un · d'
Nc-bs-a · Prtd · Prep
3318
יָצָ֔אוּ
ils sortiront
Vqp-3cp
,
784
וְ·הָ·אֵ֖שׁ
feu · [autre] · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
398
תֹּֽאכְלֵ֑·ם
les · consumera
Sfxp-3mp · Vqi-3fs
;
/
3045
וִֽ·ידַעְתֶּם֙
vous saurez · et
Vqq-2mp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֣י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7760
בְּ·שׂוּמִ֥·י
– · j' aurai mis · quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
6440
פָּנַ֖·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
בָּ·הֶֽם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
5414
וְ·נָתַתִּ֥י
je ferai du · Et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
8077
שְׁמָמָ֑ה
une désolation
Nc-fs-a
,
/
3282
יַ֚עַן
parce qu'
Conj
4603
מָ֣עֲלוּ
ils ont commis
Vqp-3cp
4604
מַ֔עַל
le péché
Nc-ms-a
,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby