3651
לָ·כֵ֗ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
Comme · –
Prtr · Prep
6086
עֵץ־
le bois de
Nc-ms-c
1612
הַ·גֶּ֨פֶן֙
vigne · la
Nc-bs-a · Prtd
6086
בְּ·עֵ֣ץ
les arbres de · parmi
Nc-ms-c · Prep
3293
הַ·יַּ֔עַר
forêt · la
Nc-ms-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נְתַתִּ֥י·ו
– · j' ai livré
Sfxp-3ms · Vqp-1cs
784
לָ·אֵ֖שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
402
לְ·אָכְלָ֑ה
être consumé · pour
Nc-fs-a · Prep
,
/
3651
כֵּ֣ן
ainsi
Prtm
5414
נָתַ֔תִּי
je livrerai
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
3427
יֹשְׁבֵ֖י
les habitants de
Vqr-mp-c
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
,
C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, que j’ai livré au feu pour être consumé, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby