Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 15. 7

7
5414
וְ·נָתַתִּ֤י
je mettrai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
6440
פָּנַ·י֙
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c

בָּ·הֶ֔ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


:
784
מֵ·הָ·אֵ֣שׁ
feu · un · d'
Nc-bs-a · Prtd · Prep
3318
יָצָ֔אוּ
ils sortiront
Vqp-3cp


,
784
וְ·הָ·אֵ֖שׁ
feu · [autre] · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
398
תֹּֽאכְלֵ֑·ם
les · consumera
Sfxp-3mp · Vqi-3fs


;

/
3045
וִֽ·ידַעְתֶּם֙
vous saurez · et
Vqq-2mp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֣י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
7760
בְּ·שׂוּמִ֥·י
– · j' aurai mis · quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
6440
פָּנַ֖·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c

בָּ·הֶֽם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
je
mettrai5414
ma6440
face6440
contre
eux
:
ils
sortiront3318
d'
un
feu784
,
et
un
[
autre
]
feu784
les
consumera398
;
et
vous
saurez3045
que3588
je
suis589
l'
Éternel3068
,
quand
j' 7760
aurai 7760
mis 7760
ma
face6440
contre
eux
.

Traduction révisée

et je mettrai ma face contre eux : ils sortiront d’un feu, et un [autre] feu les consumera ; et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’aurai mis ma face contre eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale