1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֕ם
homme
Nc-ms-a
,
4100
מַה־
que
Prti
1961
יִּֽהְיֶ֥ה
vaut - il
Vqi-3ms
6086
עֵץ־
le bois de
Nc-ms-c
1612
הַ·גֶּ֖פֶן
vigne · la
Nc-bs-a · Prtd
,
3605
מִ·כָּל־
[autre] · plus que
Nc-ms-c · Prep
6086
עֵ֑ץ
bois
Nc-ms-c
,
/
2156
הַ·זְּמוֹרָ֕ה
sarment · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
1961
הָיָ֖ה
est
Vqp-3ms
6086
בַּ·עֲצֵ֥י
les arbres de · parmi
Nc-mp-c · Prep
3293
הַ·יָּֽעַר
forêt · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
?
Fils d’homme, le bois de la vigne, que vaut-il plus que tout [autre] bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby