Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 11

1Et comme [Jésus] était en prière en un certain lieu, après qu’il eut terminé, il arriva qu’un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean aussi l’a enseigné à ses disciples. 2Il leur dit : Quand vous priez, dites : Père, que ton nom soit sanctifiéB ; que ton règne vienne ; 3donne-nous chaque jour le pain qu’il nous faut ; 4et remets-nous nos péchés, car nous-mêmes aussi nous remettons à quiconque nous doit ; et ne nous expose pas à la tentation.
5Il leur dit encore : Qui parmi vous, s’il a un ami, ira le trouver au milieu de la nuit pour lui dire : Ami, prête-moi trois pains, 6car mon ami est arrivé de voyage chez moi, et je n’ai rien à lui offrir ; 7l’autre lui répondra-t-il, de l’intérieur : Ne me dérange pas ; la porte est déjà fermée et mes enfants et moi, nous sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner du pain ? 8Je vous dis : même s’il ne se lève pas pour lui donner en qualité d’ami, pourtant, à cause de son importunitéa, il se lèvera et lui donnera tout ce dont il a besoin. 9Et moi, je vous dis : Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et il vous sera ouvert. 10Car quiconque demande reçoit ; et celui qui cherche trouve ; et à qui frappe il serab ouvert. 11Et quel père parmi vous, à qui son fils demandera un pain, lui donnera une pierre ? ou encore, s’il demande un poisson, lui donnera, au lieu d’un poisson, un serpent ? 12ou encore, [s’il demande] un œuf, lui donnera un scorpion ? 13Si donc vous, qui êtes méchants, vous savez donner des choses bonnes à vos enfants, combien plus le Père qui est du ciel donnera-t-ilc l’Esprit Saint à ceux qui le lui demandent !
14Comme il chassait un démonA qui était muet, il arriva, quand le démon fut sorti, que le muet parla ; et les foules s’en étonnèrent. 15Mais certains d’entre eux dirent : C’est par BéelzébulA, le chef des démons, qu’il chasse les démons. 16D’autres, pour le mettre à l’épreuve, lui demandaient un signe venant du ciel. 17Mais lui, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même est réduit en désert, et une maison [divisée] contre elle-même tombe. 18Si Satan aussi est divisé contre lui-même, comment son royaume subsistera-t-il ? … puisque vous dites que je chasse les démons par Béelzébul. 19Or si c’est par Béelzébul que moi je chasse les démons, vos fils, par qui les chassent-ils ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges. 20Mais si c’est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, alors le royaume de Dieu est parvenu jusqu’à vous. 21Quand l’homme fort, équipé de ses armes, garde son palais, ses biens sont en sûretéd ; 22mais s’il en survient un plus fort que lui qui le vainque, il lui ôte l’armure dans laquelle il se confiait, et fait le partage de ses dépouilles.
23Celui qui n’est pas avec moi est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi disperse. 24Quand l’esprit impurA est sorti de l’homme, il va par des lieux secs, cherchant du repos ; et n’en trouvant pas, il dit : Je retournerai dans ma maison d’où je suis sorti. 25Y étant venu, il la trouve balayée et ornée. 26Alors il va prendre sept autres esprits plus méchants que lui-même ; une fois entrés, ils habitent là ; et la dernière condition de cet homme est pire que la première. 27Et il arriva, comme il disait cela, qu’une femme éleva la voix du milieu de la foule et lui dit : Heureux le ventre qui t’a porté et les seins que tu as tétés ! 28Mais il dit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent !
29Comme les foules s’amassaient, il se mit à dire : Cette génération est une génération méchante ; elle demandee un signe ; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n’est le signe de Jonas. 30Car comme Jonas fut un signe pour les Ninivites, ainsi sera le Fils de l’hommeA pour cette génération. 31Une reine du midi se lèvera, lors du jugement, avec les hommes de cette génération, et les condamnera ; car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon. 32Des hommes de Ninive se lèveront, lors du jugement, avec cette génération, et la condamneront ; car ils se sont repentisA à la prédication de Jonasf et voici, il y a ici plus que Jonas.
33Personne, après avoir allumé une lampe, ne la met dans un lieu caché, ni sous le boisseauA, mais sur un pied de lampe, afin que ceux qui entrent voient la lumière. 34La lampe du corps, c’est ton œil ; lorsque ton œil est en bon étatg, ton corps tout entier est lui aussi plein de lumière ; mais quand il est en mauvais étath, ton corps aussi est ténébreux. 35Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres. 36Si donc ton corps tout entier est plein de lumière, n’ayant aucune partie ténébreuse, il sera tout plein de lumière, comme lorsque la lampe t’illumine de son éclat.
37Alors qu’il parlait, un pharisienA l’invite à manger chez lui. Une fois entré, il se mit à table ; 38mais le pharisien, voyant [cela], s’étonna qu’il ne se soit pas d’abord lavé, avant le repas. 39Le Seigneur lui dit : Ainsi, vous les pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, mais au-dedans vous êtes pleins de rapacité et de méchanceté. 40Insensés ! Celui qui a fait le dehors, n’a-t-il pas aussi fait le dedans ? 41Donnez plutôt comme aumône ce que vous avez, et voici, tout vous sera pur.
42Mais malheur à vous, pharisiens ! Car vous payez la dîmeA de la menthe, de la ruei et de toute sorte d’herbes, et vous négligez le [juste] jugementj et l’amour de Dieu : il fallait faire ces choses-ci et ne pas laisser celles-là.
43Malheur à vous, pharisiens ! Car vous aimez les premiers sièges dans les synagoguesA et les salutations sur les places publiques.
44Malheur à vous ! Car vous êtes comme les tombeaux que rien ne signale ; et les hommes marchent dessus sans le savoir.
45L’un des docteursA de la Loi, répondant, lui dit : MaîtreB, en disant cela, c’est nous aussi que tu insultes. 46Il répondit : À vous aussi, malheur, docteurs de la Loi ! Car vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et vous-mêmes vous ne touchez pas ces fardeaux d’un seul de vos doigts.
47Malheur à vous ! Car vous bâtissez les tombeaux des prophètes – et vos pèresA les ont tués ! 48Vous rendez donc témoignage aux œuvres de vos pères et vous y prenez plaisir ; car eux les ont tués, et vous, vous bâtissez leurs tombeaux. 49C’est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtresk : ils en tueront et en persécuteront, 50afin qu’il soit demandé compte à cette génération du sang de tous les prophètes qui a été versé depuis la fondation du monde, 51depuis le sang d’Abel jusqu’au sang de Zacharie, qui périt entre l’autel et la Maisonl : oui, vous dis-je, il en sera demandé compte à cette génération.
52Malheur à vous, docteurs de la Loi ! Car vous avez enlevé la clé de la connaissance : vous n’êtes pas entrés vous-mêmes, et ceux qui voulaient entrer, vous les en avez empêchés.
53Comme il leur disait celam, les scribesA et les pharisiensA se mirent à le harceler violemment ; et ils le provoquaient à parler sur beaucoup de sujets, 54lui tendant des pièges pour surprendre quelque parole de sa bouche, afin de l’accuser.

Notes

ace qui irrite ou fatigue.

bou : il est.

cou : le Père donnera-t-il, du ciel,­…

dlitt. : paix.

eou : recherche.

fvoir Jonas, chap. 3.

glitt. : simple, c.-à-d. : sain, ou aussi : sans duplicité.

hou : méchant.

ivoir dîmeA ; ils tenaient compte même des plantes médicinales (rue), poussant spontanément ou cultivées en petite quantité.

jla juste appréciation.

kou : messagers.

ldésigne le Temple.

mcertains lisent : Comme il sortait de là.

Licence : CC BY-NC-ND

×