aau v. 1, vous désigne les chrétiens d’origine païenne ; ici, nous désigne les chrétiens d’origine juive ; ensuite, jusqu’à la fin du chapitre, à nouveau nous les englobe tous, comme en 1. 1-10.
bc.-à-d. : afin que (dans le chemin que Dieu a préparé) nous les accomplissions.
ccomp. Philippiens 3. 20 et note.
ec.-à-d. : Israël et les nations.
flitt. : le mur mitoyen de clôture.
gou : hôtes temporaires, en contraste avec ceux qui jouissent des droits de citoyens.
Licence : CC BY-NC-ND
Français-Grec
Chaque jour les Écritures
Avant et après
Le plan de Dieu est accompli par Christ
Sondez les Écritures
Sauvés par la grâce, Juifs et nations réconciliés sont amenés au Père
Sauvés par la grâce, Juifs et nations réconciliés sont amenés au Père
Sauvés par la grâce, Juifs et nations réconciliés sont amenés au Père
Sauvés par la grâce, Juifs et nations réconciliés sont amenés au Père
Interlinéaire du chapitre
Français-Grec
Chaque jour les Écritures
Éphésiens 2. 1 à 10
Avant et après
Éphésiens 2. 11 à 22
Le plan de Dieu est accompli par Christ
Sondez les Écritures
Éphésiens 2. 1-6
Sauvés par la grâce, Juifs et nations réconciliés sont amenés au Père
Éphésiens 2. 7-10
Sauvés par la grâce, Juifs et nations réconciliés sont amenés au Père
Éphésiens 2. 11-18
Sauvés par la grâce, Juifs et nations réconciliés sont amenés au Père
Éphésiens 2. 19-22
Sauvés par la grâce, Juifs et nations réconciliés sont amenés au Père