Éphésiens 3. 11
11
2596
kata
κατὰ
selon
Prep
4286
prothésin
πρόθεσιν
[le] propos
N-ASF
165
aïônôn
αἰώνων
siècles
N-GPM
3739
hên
ἣν
lequel
PrRel-ASF
4160
époïêsén
ἐποίησεν
il a établi
V-AAInd-3S
5547
khristô
χριστῷ
[le] Christ
N-DSM
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-DSM
2962
Kuriô
Κυρίῳ
Seigneur
N-DSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
-
,
,
Traduction J.N. Darby
selon2596
le
propos4286
des3588
siècles165
,
lequel3739
il
a4160
établi4160
dans1722
le
christ5547
Jésus2424
notre 3588, 2257
Seigneur2962
,
Traduction révisée
selon le dessein éternel qu’il a réalisé dans le Christ Jésus notre Seigneur,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
κατα
κατα
κατα
προθεσιν
προθεσιν
προθεσιν
των
των
των
αιωνων
αιωνων
αιωνων
ην
ην
ην
εποιησεν
εποιησεν
εποιησεν
εν
εν
εν
τω
χριστω
χριστω
χριστω
ιησου
ιησου
ιησου
τω
τω
τω
κυριω
κυριω
κυριω
ημων
ημων
ημων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby