Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 9. 39


39
450
anastas
ἀναστὰς
Se levant
V-2AAP-NSM
1161

δὲ
et
Conj
4074
Pétros
Πέτρος
Pierre
N-NSM
4905
sunêlthén
συνῆλθεν
s’en alla avec
V-2AAInd-3S
846
aütoïs
αὐτοῖς
eux
PrPers-DPM
-

.
.
3739
hon
ὃν
Lequel
PrRel-ASM
3854
paraguénoménon
παραγενόμενον
étant arrivé
V-2ADmP-ASM
321
anêgagon
ἀνήγαγον
ils menèrent
V-2AAInd-3P
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
to
τὸ
la
Art-ASN
5253
hupérôon
ὑπερῷον
chambre haute
N-ASN
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3936
paréstêsan
παρέστησαν
vinrent auprès
V-AAInd-3P
846
aütô
αὐτῷ
de lui
PrPers-DSM
3956
pasaï
πᾶσαι
toutes
Adj-NPF
3588
haï
αἱ
les
Art-NPF
5503
khêraï
χῆραι
veuves
N-NPF
2799
klaïousaï
κλαίουσαι
en pleurant
V-PAP-NPF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1925
épidéiknuménaï
ἐπιδεικνύμεναι
en montrant
V-PMP-NPF
5509
khitônas
χιτῶνας
[les] robes
N-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2440
himatia
ἱμάτια
[les] vêtements
N-APN
3745
hosa
ὅσα
qu’
PrCorr-APN
4160
époïéi
ἐποίει
avait faites
V-IAInd-3S
3326
mét'
μετ᾿
avec
Prep
846
aütôn
αὐτῶν
elles
PrPers-GPF
1510
ousa
οὖσα
étant
V-PAP-NSF
3588


-
Art-NSF
1393
Dorkas
Δορκάς
Dorcas
N-NSF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et1161
Pierre4074
,
se450
levant450
,
s’4905
en4905
alla4905
avec4905
eux846
.
Et3739
quand3854
il
fut3854
arrivé3854
,
ils
le
menèrent321
dans1519
la3588
chambre5253
haute5253
;
et2532
toutes3956
les3588
veuves5503
vinrent3936
auprès3936
de
lui846
en2799
pleurant2799
,
et2532
en1925
montrant1925
les
robes5509
et2532
les
vêtements2440
,
toutes3745
les
choses3745
que
Dorcas 3588, 1393
avait4160
faites4160
pendant1510
qu’
elle
était1510
avec3326
elles846
.

Traduction révisée

Pierre se leva et s’en alla avec eux. Quand il fut arrivé, ils le menèrent dans la chambre haute. Toutes les veuves vinrent auprès de lui en pleurant : elles montraient les robes et les vêtements, tout ce que Dorcas avait fait pendant qu’elle était avec elles.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
αναστας
αναστας
αναστας
δε
δε
δε
πετρος
πετρος
πετρος
συνηλθεν
συνηλθεν
συνηλθεν
αυτοις
αυτοις
αυτοις
ον
ον
ον
παραγενομενον
παραγενομενον
παραγενομενον
ανηγαγον
ανηγαγον
ανηγαγον
εις
εις
εις
το
το
το
υπερωον
υπερωον
υπερωον
και
και
και
παρεστησαν
παρεστησαν
παρεστησαν
αυτω
αυτω
αυτω
πασαι
πασαι
πασαι
αι
αι
αι
χηραι
χηραι
χηραι
κλαιουσαι
κλαιουσαι
κλαιουσαι
και
και
και
επιδεικνυμεναι
επιδεικνυμεναι
επιδεικνυμεναι
χιτωνας
χιτωνας
χιτωνας
και
και
και
ιματια
ιματια
ιματια
οσα
οσα
οσα
εποιει
εποιει
εποιει
μετ
μετ
μετ
αυτων
αυτων
αυτων
ουσα
ουσα
ουσα
η
η
η
δορκας
δορκας
δορκας
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale