aou : lac de Génésareth. Certains lisent : dans la région de Tibériade (ville sur la côte sud-ouest du lac).
bvoir Deutéronome 18. 15 ; Jean 1. 21 ; 7. 40.
dlitt. : car c’est lui que le Père, Dieu, a scelléA.
etravailler, comme au v. 27 ; ou plus litt. : œuvrer.
fcitation de Psaume 78. 24 (voir Exode 16. 4, 14, 15).
hdans le sens de : Tous ceux (v. 39 ; 17. 2).
iou : contemple (4. 19 et note).
mc.-à-d. : je vis en raison du Père, et parce qu’il est et qu’il vit.
nc.-à-d. : vivra parce que je suis et que je vis.
olitt. : non pas comme les pères mangèrent et moururent.
Licence : CC BY-NC-ND
Français-Grec
Chaque jour les Écritures
Comment rassasier une foule
Le Pain de vie
La grâce ne rejette pas
Manger sa chair et boire son sang – Les rangs s’éclaircissent
Sondez les Écritures
La multiplication des pains
La traversée de la mer
Le véritable pain du ciel
Qu’en est-il de chacun ?
Interlinéaire du chapitre
Français-Grec
Chaque jour les Écritures
Jean 6. 1 à 21
Comment rassasier une foule
Jean 6. 22 à 36
Le Pain de vie
Jean 6. 37 à 50
La grâce ne rejette pas
Jean 6. 51 à 71
Manger sa chair et boire son sang – Les rangs s’éclaircissent
Sondez les Écritures
Jean 6. 1-15
La multiplication des pains
Jean 6. 16-29
La traversée de la mer
Jean 6. 30-59
Le véritable pain du ciel
Jean 6. 60-71
Qu’en est-il de chacun ?