Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 4. 11


11
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
4592
sêméion
σημεῖον
[le] signe
N-ASN
2983
élabén
ἔλαβεν
il reçut
V-2AAInd-3S
4061
péritomês
περιτομῆς
de [la] circoncision
N-GSF
4973
sphraguida
σφραγῖδα
le sceau
N-ASF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
1343
dikaïosunês
δικαιοσύνης
justice
N-GSF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
4102
pistéôs
πίστεως
foi
N-GSF
3588
tês
τῆς
celle
Art-GSF
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῇ
l’
Art-DSF
203
akrobustia
ἀκροβυστίᾳ
incirconcision
N-DSF
-

,
,
1519
éis
εἰς
pour
Prep
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
1510
éinaï
εἶναι
être
V-PAInf
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
3962
patéra
πατέρα
[le] père
N-ASM
3956
pantôn
πάντων
de tous
Adj-GPM
3588
tôn
τῶν
ceux
Art-GPM
4100
pistéuontôn
πιστευόντων
croyant
V-PAP-GPM
1223
di'
δι᾿
[étant] dans
Prep
203
akrobustias
ἀκροβυστίας
[l’]incirconcision
N-GSF
-

,
,
1519
éis
εἰς
en vue d’
Prep
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
3049
loguisthênaï
λογισθῆναι
être comptée
V-APInf
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
846
aütoïs
αὐτοῖς
à eux
PrPers-DPM
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1343
dikaïosunên
δικαιοσύνην
justice
N-ASF
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Et2532
il
reçut2983
le
signe4592
de
la
circoncision4061
,
comme4973
sceau4973
de3588
la3588
justice1343
de3588
la3588
foi4102
qu’
[
il
avait3588
]
dans1722
l’3588
incirconcision203
,
pour1519
qu’
il
soit1510
le
père3962
de
tous3956
ceux3588
qui
croient4100
étant1223
dans1223
l’
incirconcision203
,
pour1519
que
la3588
justice1343
leur846
soit3049
aussi2532
comptée3049
,

Traduction révisée

Et il reçut le signe de la circoncision comme sceau de la justice de la foi qu’[il avait] étant incirconcis, pour qu’il soit père de tous ceux qui croient étant incirconcis, pour que la justice leur soit aussi comptée,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
σημειον
σημειον
σημειον
ελαβεν
ελαβεν
ελαβεν
περιτομης
περιτομης
περιτομης
σφραγιδα
σφραγιδα
σφραγιδα
της
της
της
δικαιοσυνης
δικαιοσυνης
δικαιοσυνης
της
της
της
πιστεως
πιστεως
πιστεως
της
της
της
εν
εν
εν
τη
τη
τη
ακροβυστια
ακροβυστια
ακροβυστια
εις
εις
εις
το
το
το
ειναι
ειναι
ειναι
αυτον
αυτον
αυτον
πατερα
πατερα
πατερα
παντων
παντων
παντων
των
των
των
πιστευοντων
πιστευοντων
πιστευοντων
δι
δι
δι
ακροβυστιας
ακροβυστιας
ακροβυστιας
εις
εις
εις
το
το
το
λογισθηναι
λογισθηναι
λογισθηναι
και
και
και
αυτοις
αυτοις
αυτοις
την
την
την
δικαιοσυνην
δικαιοσυνην
δικαιοσυνην
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale