Matthieu 14. 23
            
        
            
            
            
                
                
            
            
                
                
                
                    
                    
                        23
                    
                
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    630
                    
                    apolusas
                    ἀπολύσας
                    ayant renvoyé
                    V-AAP-NSM
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    3588
                    
                    tous
                    τοὺς
                    les
                    Art-APM
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    3793
                    
                    okhlous
                    ὄχλους
                    foules
                    N-APM
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    305
                    
                    anébê
                    ἀνέβη
                    il monta
                    V-2AAInd-3S
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    3735
                    
                    oros
                    ὄρος
                    montagne
                    N-ASN
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    2398
                    
                    idian
                    ἰδίαν
                    l’écart
                    Adj-ASF
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    4336
                    
                    proséuxasthaï
                    προσεύξασθαι
                    pour prier
                    V-ADmInf
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    -
                
                    
                    
.
                    
;
                    
                
    
                
            
                
                
                
                
                    
                    3798
                    
                    opsias
                    ὀψίας
                    le soir
                    Adj-GSF
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    1096
                    
                    guénoménês
                    γενομένης
                    étant venu
                    V-2ADmP-GSF
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    3441
                    
                    monos
                    μόνος
                    seul
                    Adj-NSM
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    1510
                    
                    ên
                    ἦν
                    il était
                    V-IAInd-3S
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    -
                
                    
                    
.
                    
.
                    
                
    
                
            
             
        
        
        
            
            Traduction J.N. Darby
            
            
                
                    Et2532 
                
            
                
                    quand630 
                
            
                
                    il 
                
            
                
                    eut630 
                
            
                
                    renvoyé630 
                
            
                
                    les3588 
                
            
                
                    foules3793 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    il 
                
            
                
                    monta305 
                
            
                
                    sur1519 
                
            
                
                    une3588 
                
            
                
                    montagne3735 
                
            
                
                    à2596 
                
            
                
                    l’ 
                
            
                
                    écart2398 
                
            
                
                    pour 
                
            
                
                    prier4336 
                
            
                
                    ; 
                
            
                
                    et1161 
                
            
                
                    le 
                
            
                
                    soir3798 
                
            
                
                    étant1096 
                
            
                
                    venu1096 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    il 
                
            
                
                    était1510 
                
            
                
                    là1563 
                
            
                
                    seul3441 
                
            
                
                    . 
                
            
                
                    § 
                
            
             
            
            Traduction révisée
            Quand il eut renvoyé les foules, il monta sur la montagne, à l’écart, pour prier ; et le soir étant venu, il était là, seul.
            
            
            Variantes grecques
            
                
                    
                     
                    (MT)
                    (WH)
                
                
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        και
                            
                        και
                            
                        και
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        απολυσας
                            
                        απολυσας
                            
                        απολυσας
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        τους
                            
                        τους
                            
                        τους
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        οχλους
                            
                        οχλους
                            
                        οχλους
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ανεβη
                            
                        ανεβη
                            
                        ανεβη
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        εις
                            
                        εις
                            
                        εις
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        το
                            
                        το
                            
                        το
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ορος
                            
                        ορος
                            
                        ορος
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        κατ
                            
                        κατ
                            
                        κατ
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ιδιαν
                            
                        ιδιαν
                            
                        ιδιαν
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        προσευξασθαι
                            
                        προσευξασθαι
                            
                        προσευξασθαι
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        οψιας
                            
                        οψιας
                            
                        οψιας
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        δε
                            
                        δε
                            
                        δε
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        γενομενης
                            
                        γενομενης
                            
                        γενομενης
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        μονος
                            
                        μονος
                            
                        μονος
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ην
                            
                        ην
                            
                        ην
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        εκει
                            
                        εκει
                            
                        εκει
                    
                    
                        
                              
             
            
            
            
                (MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
                (WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
                
            
            
            
            
            
        
        
 
        
      
     
            
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée