Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 8. 15


15
5210
huméis
ὑμεῖς
Vous
PrPers-2NP
2596
kata
κατὰ
selon
Prep
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
4561
sarka
σάρκα
chair
N-ASF
2919
krinété
κρίνετε
vous jugez
V-PAInd-2P
-

,
,
1473
égô
ἐγὼ
moi
PrPers-1NS
3756
ou
οὐ
ne
Prt-N
2919
krinô
κρίνω
je juge
V-PAInd-1S
3762
oudéna
οὐδένα
personne
Adj-ASM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Vous5210
,
vous
jugez2919
selon2596
la3588
chair4561
;
moi1473
,
je
ne3756
juge2919
personne3762
.

Traduction révisée

Vous, vous jugez selon la chair ; moi, je ne juge personne.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
υμεις
υμεις
υμεις
κατα
κατα
κατα
την
την
την
σαρκα
σαρκα
σαρκα
κρινετε
κρινετε
κρινετε
εγω
εγω
εγω
ου
ου
ου
κρινω
κρινω
κρινω
ουδενα
ουδενα
ουδενα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale