Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jacques 2. 17


17
3779
houtôs
οὕτως
De même
Adv
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
3588


la
Art-NSF
4102
pistis
πίστις
foi
N-NSF
-

,
,
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
2192
ékhê
ἔχῃ
elle a
V-PASubj-3S
2041
érga
ἔργα
d’œuvres
N-APN
-

,
,
3498
nékra
νεκρά
morte
Adj-NSF
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
2596
kath'
καθ᾿
par
Prep
1438
héaütên
ἑαυτήν
elle-même
PrRef-3ASF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

De
même3779
aussi2532
la3588
foi4102
,
si1437
elle
n’3361
a2192
pas3361
d’
œuvres2041
,
est1510
morte3498
par2596
elle
-
même1438
.

Traduction révisée

De même aussi la foi, si elle n’a pas d’œuvres, est morte en elle-même.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ουτως
ουτως
ουτως
και
και
και
η
η
η
πιστις
πιστις
πιστις
εαν
εαν
εαν
μη
μη
μη
εχη

εχη
εργα
εργα
εργα

εχη
νεκρα
νεκρα
νεκρα
εστιν
εστιν
εστιν
καθ
καθ
καθ
εαυτην
εαυτην
εαυτην
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale