Apocalypse 5. 6
6
1492
éidon
εἶδον
je vis
V-2AAInd-1S
3319
mésô
μέσῳ
milieu
Adj-DSN
2362
thronou
θρόνου
trône
N-GSM
5064
téssarôn
τεσσάρων
quatre
Adj-GPN
2226
dzôôn
ζῴων
êtres vivants
N-GPN
3319
mésô
μέσῳ
milieu
Adj-DSN
4245
présbutérôn
πρεσβυτέρων
anciens
Adj-GPM
721
arnion
ἀρνίον
un agneau
N-NSN
2476
héstêkôs
ἑστηκὼς
se tenant là
V-RAP-NSM
4969
ésphagménon
ἐσφαγμένον
ayant été immolé
V-RPP-NSN
-
,
,
2192
ékhôn
ἔχων
ayant
V-PAP-NSM
2768
kérata
κέρατα
cornes
N-APN
2033
hépta
ἑπτὰ
sept
Adj-NumI
3788
ophthalmous
ὀφθαλμοὺς
yeux
N-APM
2033
hépta
ἑπτά
sept
Adj-NumI
-
,
,
1510
éisin
εἰσιν
sont
V-PAInd-3P
2033
hépta
ἑπτὰ
sept
Adj-NumI
4151
Pnéumata
Πνεύματα
Esprits
N-NPN
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
649
apostélloména
ἀποστελλόμενα
ayant été envoyés
V-PPP-NPN
3956
pasan
πᾶσαν
toute
Adj-ASF
1093
guên
γῆν
terre
N-ASF
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et2532
je
vis1492
au1722
milieu3319
du3588
trône2362
et2532
des3588
quatre5064
animaux2226
,
et2532
au1722
milieu3319
des3588
anciens4245
,
un
agneau721
qui
se2476
tenait2476
là2476
,
comme5613
immolé4969
,
ayant2192
sept2033
cornes2768
et2532
sept2033
yeux3788
,
qui3739
sont1510
les3588
sept2033
Esprits4151
de
Dieu2316
,
envoyés649
sur1519
toute3956
la3588
terre1093
.
Traduction révisée
Et je vis, au milieu du trône et des quatre Êtres vivants, et au milieu des Anciens, un agneau qui se tenait là, comme immolé, ayant sept cornes et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu, envoyés sur toute la terre.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
ειδον
ειδον
ειδον
εν
εν
εν
μεσω
μεσω
μεσω
του
του
του
θρονου
θρονου
θρονου
και
και
και
των
των
των
τεσσαρων
τεσσαρων
τεσσαρων
ζωων
ζωων
ζωων
και
και
και
εν
εν
εν
μεσω
μεσω
μεσω
των
των
των
πρεσβυτερων
πρεσβυτερων
πρεσβυτερων
αρνιον
αρνιον
αρνιον
εστηκως
εστηκος
εστηκος
ως
ως
ως
εσφαγμενον
εσφαγμενον
εσφαγμενον
εχων
εχον
εχων
κερατα
κερατα
κερατα
επτα
επτα
επτα
και
και
και
οφθαλμους
οφθαλμους
οφθαλμους
επτα
επτα
επτα
α
α
οι
εισιν
εισιν
εισιν
τα
τα
τα
επτα
επτα
επτα
πνευματα
πνευματα
πνευματα
του
του
του
θεου
θεου
θεου
αποστελλομενα
αποστελλομενα
απεσταλμενοι
εις
εις
εις
πασαν
πασαν
πασαν
την
την
την
γην
γην
γην
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby