Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 8. 3


3
4569
Saülos
Σαῦλος
Saul
N-NSM
1161

δὲ
or
Conj
3075
élumaïnéto
ἐλυμαίνετο
ravageait
V-IDInd-3S
3588
tên
τὴν
l’
Art-ASF
1577
ékklêsian
ἐκκλησίαν
assemblée
N-ASF
-

,
,
2596
kata
κατὰ
dans
Prep
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
3624
oïkous
οἴκους
maisons
N-APM
1531
éisporéuoménos
εἰσπορευόμενος
entrant
V-PDP-NSM
-

·
;
4951
surôn
σύρων
traînant
V-PAP-NSM
5037

τε
et
Prt
435
andras
ἄνδρας
hommes
N-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1135
gunaïkas
γυναῖκας
femmes
N-APF
3860
parédidou
παρεδίδου
il [les] livrait
V-IAInd-3S
1519
éis
εἰς
à
Prep
5438
phulakên
φυλακήν
[la] prison
N-ASF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Or1161
Saul4569
ravageait3075
l’3588
assemblée1577
,
entrant1531
dans2596
les3588
maisons3624
;
et5037
traînant4951
hommes435
et2532
femmes1135
,
il
les
livrait3860
[
pour
être1519
jetés1519
]
en1519
prison5438
.
§

Traduction révisée

Or Saul ravageait l’assemblée : il pénétrait dans les maisons, et, traînant hommes et femmes, il les livrait [pour être jetés] en prison.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
σαυλος
σαυλος
σαυλος
δε
δε
δε
ελυμαινετο
ελυμαινετο
ελυμαινετο
την
την
την
εκκλησιαν
εκκλησιαν
εκκλησιαν
κατα
κατα
κατα
τους
τους
τους
οικους
οικους
οικους
εισπορευομενος
εισπορευομενος
εισπορευομενος
συρων
συρων
συρων
τε
τε
τε
ανδρας
ανδρας
ανδρας
και
και
και
γυναικας
γυναικας
γυναικας
παρεδιδου
παρεδιδου
παρεδιδου
εις
εις
εις
φυλακην
φυλακην
φυλακην
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale