Actes 16. 4
4
1279
diéporéuonto
διεπορεύοντο
ils passaient par
V-IDInd-3P
4172
poléis
πόλεις
villes
N-APF
-
,
,
3860
parédidoun
παρεδίδουν
ils remettaient
V-IAInd-3P
846
aütoïs
αὐτοῖς
à eux
PrPers-DPM
5442
phulasséin
φυλάσσειν
pour garder
V-PAInf
1378
dogmata
δόγματα
ordonnances
N-APN
3588
ta
τὰ
celles
Art-APN
2919
kékriména
κεκριμένα
établies
V-RPP-APN
652
apostolôn
ἀποστόλων
apôtres
N-GPM
4245
présbutérôn
πρεσβυτέρων
[les] anciens
Adj-GPM
3588
tôn
τῶν
ceux [qui étaient]
Art-GPM
2414
Hiérosolumoïs
Ἱεροσολύμοις
Jérusalem
N-DPN
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et1161
comme5613
ils
passaient1279
par1279
les3588
villes4172
,
ils
leur846
remirent3860
pour
les
garder5442
,
les3588
ordonnances1378
établies2919
par5259
les3588
apôtres652
et2532
les
anciens4245
qui
étaient3588
à1722
Jérusalem2414
.
Traduction révisée
Dans les villes où ils passaient, ils transmettaient aux frères, pour les garder, les prescriptions établies par les apôtres et les anciens qui étaient à Jérusalem.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ως
ως
ως
δε
δε
δε
διεπορευοντο
διεπορευοντο
διεπορευοντο
τας
τας
τας
πολεις
πολεις
πολεις
παρεδιδουν
παρεδιδουν
παρεδιδοσαν
αυτοις
αυτοις
αυτοις
φυλασσειν
φυλασσειν
φυλασσειν
τα
τα
τα
δογματα
δογματα
δογματα
τα
τα
τα
κεκριμενα
κεκριμενα
κεκριμενα
υπο
υπο
υπο
των
των
των
αποστολων
αποστολων
αποστολων
και
και
και
πρεσβυτερων
πρεσβυτερων
των
των
των
εν
πρεσβυτερων
εν
ιεροσολυμοις
των
ιεροσολυμοις
εν
ιερουσαλημ
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée