2 Corinthiens 11. 31
31
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
3962
Patêr
Πατὴρ
Père
N-NSM
2962
Kuriou
Κυρίου
Seigneur
N-GSM
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-GSM
1492
oïdén
οἶδεν
sait
V-RAInd-3S
-
,
,
-
(
(
1510
ôn
ὢν
étant
V-PAP-NSM
2128
éuloguêtos
εὐλογητὸς
béni
Adj-NSM
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
165
aïônas
αἰῶνας
siècles
N-APM
-
)
)
-
,
,
5574
pséudomaï
ψεύδομαι
je mens
V-PDInd-1S
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Le3588
Dieu2316
et2532
Père3962
du3588
seigneur2962
Jésus2424
(
lui3588
qui
est1510
béni2128
éternellement 1519, 3588, 165
)
,
sait1492
que3754
je
ne3756
mens5574
point3756
.
Traduction révisée
Le Dieu et Père du Seigneur Jésus (lui qui est béni éternellement) sait que je ne mens pas.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
και
και
και
πατηρ
πατηρ
πατηρ
του
του
του
κυριου
κυριου
κυριου
ιησου
ιησου
ιησου
χριστου
οιδεν
οιδεν
οιδεν
ο
ο
ο
ων
ων
ων
ευλογητος
ευλογητος
ευλογητος
εις
εις
εις
τους
τους
τους
αιωνας
αιωνας
αιωνας
οτι
οτι
οτι
ου
ου
ου
ψευδομαι
ψευδομαι
ψευδομαι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby