Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Pierre 3. 6


6
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
4564
Sarra
Σάρρα
Sara
N-NSF
5219
hupêkousén
ὑπήκουσεν
a obéi
V-AAInd-3S
3588

τῷ
à
Art-DSM
11
Abraam
Ἀβραάμ
Abraham
N-PrI
-

,
,
2962
kurion
κύριον
seigneur
N-ASM
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
2564
kalousa
καλοῦσα
appelant
V-PAP-NSF
-

,
,
3739
hês
ἧς
de laquelle
PrRel-GSF
1096
éguénêthêté
ἐγενήθητε
vous êtes devenues
V-ADpInd-2P
5043
tékna
τέκνα
[les] enfants
N-APN
15
agathopoïousaï
ἀγαθοποιοῦσαι
en faisant le bien
V-PAP-NPF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3361

μὴ
ne
Prt-N
5399
phobouménaï
φοβούμεναι
craignant
V-PDP-NPF
3367
mêdémian
μηδεμίαν
aucune
Adj-ASF
4423
ptoêsin
πτόησιν
frayeur
N-ASF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

comme5613
Sara4564
obéissait5219
à3588
Abraham11
,
l’846
appelant2564
seigneur2962
,
de
laquelle3739
vous
êtes1096
devenues1096
les
enfants5043
,
en15
faisant15
le
bien15
et2532
en5399
ne3361
craignant5399
aucune3367
frayeur4423
.
§

Traduction révisée

comme Sara obéissait à Abraham, l’appelant seigneur ; et vous êtes devenues ses enfants en faisant le bien, sans vous laisser troubler par aucune frayeur.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ως
ως
ως
σαρρα
σαρρα
σαρρα
υπηκουσεν
υπηκουσεν
υπηκουσεν
τω
τω
τω
αβρααμ
αβρααμ
αβρααμ
κυριον
κυριον
κυριον
αυτον
αυτον
αυτον
καλουσα
καλουσα
καλουσα
ης
ης
ης
εγενηθητε
εγενηθητε
εγενηθητε
τεκνα
τεκνα
τεκνα
αγαθοποιουσαι
αγαθοποιουσαι
αγαθοποιουσαι
και
και
και
μη
μη
μη
φοβουμεναι
φοβουμεναι
φοβουμεναι
μηδεμιαν
μηδεμιαν
μηδεμιαν
πτοησιν
πτοησιν
πτοησιν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale