1 Corinthiens 15. 3
3
3860
parédôka
παρέδωκα
J’ai communiqué
V-AAInd-1S
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
4413
prôtoïs
πρώτοις
premier
Adj-DPM
-
,
,
3739
ho
ὃ
ce qu’
PrRel-ASN
3880
parélabon
παρέλαβον
j’ai reçu
V-2AAInd-1S
-
,
,
5547
Khristos
Χριστὸς
Christ
N-NSM
599
apéthanén
ἀπέθανεν
est mort
V-2AAInd-3S
5228
hupér
ὑπὲρ
pour
Prep
266
hamartiôn
ἁμαρτιῶν
péchés
N-GPF
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
2596
kata
κατὰ
selon
Prep
1124
graphas
γραφάς
écritures
N-APF
-
,
,
Traduction J.N. Darby
Car1063
je
vous5213
ai3860
communiqué3860
avant 1722, 4413
toutes 1722, 4413
choses 1722, 4413
ce3739
que3739
j’3880
ai3880
aussi2532
reçu3880
,
que3754
Christ5547
est599
mort599
pour5228
nos 3588, 2257
péchés266
,
selon2596
les3588
écritures1124
,
Traduction révisée
Car je vous ai communiqué en tout premier lieu ce que j’ai aussi reçu : Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
παρεδωκα
παρεδωκα
παρεδωκα
γαρ
γαρ
γαρ
υμιν
υμιν
υμιν
εν
εν
εν
πρωτοις
πρωτοις
πρωτοις
ο
ο
ο
και
και
και
παρελαβον
παρελαβον
παρελαβον
οτι
οτι
οτι
χριστος
χριστος
χριστος
απεθανεν
απεθανεν
απεθανεν
υπερ
υπερ
υπερ
των
των
των
αμαρτιων
αμαρτιων
αμαρτιων
ημων
ημων
ημων
κατα
κατα
κατα
τας
τας
τας
γραφας
γραφας
γραφας
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée