Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 15. 4


4
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3754
hoti
ὅτι
qu’
Conj
2290
étaphê
ἐτάφη
il a été enseveli
V-2APInd-3S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3754
hoti
ὅτι
qu’
Conj
1453
éguêguértaï
ἐγήγερται
il a été ressuscité
V-RPInd-3S
3588

τῇ
le
Art-DSF
5154
tritê
τρίτῃ
troisième
Adj-DSF
2250
hêméra
ἡμέρᾳ
jour
N-DSF
2596
kata
κατὰ
selon
Prep
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
1124
graphas
γραφάς
écritures
N-APF
-

·
;

Traduction J.N. Darby

et2532
qu’3754
il
a2290
été2290
enseveli2290
,
et2532
qu’3754
il
a1453
été1453
ressuscité1453
le3588
troisième5154
jour2250
,
selon2596
les3588
écritures1124
;

Traduction révisée

il a été enseveli, et il a été ressuscité le troisième jour, selon les Écritures ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
οτι
οτι
οτι
εταφη
εταφη
εταφη
και
και
και
οτι
οτι
οτι
εγηγερται
εγηγερται
εγηγερται
τη
τη
τη
τριτη
τριτη
ημερα
ημερα
ημερα
κατα
κατα
τη
τας
τας
τριτη
γραφας
γραφας
κατα


τας


γραφας
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale