Psaumes 53
5329
לַ·מְנַצֵּ֥חַ
chef de musique · Au
Vpr-ms-a · Prepd
.
5921
עַֽל־
Sur
Prep
4257
מָחֲלַ֗ת
Mahalath
Nc-fs-a
;
/
4905
מַשְׂכִּ֥יל
pour instruire
Nc-ms-a
.
1732
לְ·דָוִֽד
David · De
Np · Prep
׃
.
559
אָ֘מַ֤ר
a dit
Vqp-3ms
5036
נָבָ֣ל
L' insensé
Adja-ms-a
3820
בְּ֭·לִבּ·וֹ
son · coeur · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
:
369
אֵ֣ין
Il n' y a point de
Prtn
430
אֱלֹהִ֑ים
Dieu
Nc-mp-a
.
/
7843
הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ
Ils se sont corrompus
Vhp-3cp
,
8581
וְ·הִֽתְעִ֥יבוּ
ils ont rendu abominable · et
Vhp-3cp · Conj
5766
עָ֝֗וֶל
la perversité
Nc-bs-a
;
369
אֵ֣ין
il n' y a personne
Prtn
6213
עֹֽשֵׂה־
qui fasse
Vqr-ms-c
2896
טֽוֹב
le bien
Adja-ms-a
׃
.
430
אֱֽלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
8064
מִ·שָּׁמַיִם֮
cieux · des
Nc-mp-a · Prep
8259
הִשְׁקִ֪יף
a regardé
Vhp-3ms
5921
עַֽל־
sur
Prep
1121
בְּנֵ֫י
les fils des
Nc-mp-c
120
אָדָ֥ם
hommes
Nc-ms-a
,
7200
לִ֭·רְאוֹת
voir · pour
Vqc · Prep
3426
הֲ·יֵ֣שׁ
s' il y a · –
Prtm · Prti
7919
מַשְׂכִּ֑יל
quelqu' un qui soit intelligent
Vhr-ms-a
,
/
1875
דֹּ֝רֵ֗שׁ
qui recherche
Vqr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a
׃
:
3605
כֻּלּ֥·וֹ
– · Ils se sont tous
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5472
סָג֮
retirés
Vqp-3ms
,
3162
יַחְדָּ֪ו
ils se sont tous ensemble
Adv
444
נֶ֫אֱלָ֥חוּ
corrompus
VNp-3cp
;
369
אֵ֤ין
il n' y a personne
Prtn
6213
עֹֽשֵׂה־
qui fasse
Vqr-ms-c
2896
ט֑וֹב
le bien
Adja-ms-a
,
/
369
אֵ֝֗ין
non pas
Prtn
1571
גַּם־
même
Prta
259
אֶחָֽד
un seul
Adjc-ms-a
׃
.
3808
הֲ·לֹ֥א
n' ont - ils aucune · –
Prtn · Prti
3045
יָדְעוּ֮
connaissance
Vqp-3cp
6466
פֹּ֤עֲלֵ֫י
Les ouvriers d'
Vqr-mp-c
205
אָ֥וֶן
iniquité
Nc-ms-a
?
398
אֹכְלֵ֣י
Ils dévorent
Vqr-mp-c
5971
עַ֭מִּ·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
398
אָ֣כְלוּ
comme on mange
Vqp-3cp
3899
לֶ֑חֶם
du pain
Nc-bs-a
;
/
430
אֱ֝לֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
3808
לֹ֣א
point
Prtn
7121
קָרָֽאוּ
ils n' invoquent
Vqp-3cp
׃
.
8033
שָׁ֤ם ׀
Là
Adv
6342
פָּֽחֲדוּ־
de sujet de frayeur
Vqp-3cp
6343
פַחַד֮
la terreur
Nc-ms-a
3808
לֹא־
où il n' y avait pas
Prtn
1961
הָ֪יָה֫
ils ont été
Vqp-3ms
6343
פָ֥חַד
saisis de frayeur
Nc-ms-a
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
430
אֱלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
6340
פִּ֭זַּר
disperse
Vpp-3ms
6106
עַצְמ֣וֹת
les os de
Nc-fp-c
2583
חֹנָ֑·ךְ
toi · ceux qui se campent contre
Sfxp-2fs · Vqr-ms-c
.
/
954
הֱ֝בִשֹׁ֗תָה
Tu les as rendus confus
Vhp-2ms
,
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
430
אֱלֹהִ֥ים
Dieu
Nc-mp-a
3988
מְאָסָֽ·ם
les · a méprisés
Sfxp-3mp · Vqp-3ms
׃
.
4310
מִ֥י
Oh
Prti
!
5414
יִתֵּ֣ן
si était venu
Vqi-3ms
6726
מִ·צִּיּוֹן֮
Sion · de
Np · Prep
3444
יְשֻׁע֪וֹת
le salut d'
Nc-fp-c
3478
יִשְׂרָ֫אֵ֥ל
Israël
Np
!
7725
בְּ·שׁ֣וּב
rétablira · Quand
Vqc · Prep
430
אֱ֭לֹהִים
Dieu
Nc-mp-a
7622
שְׁב֣וּת
les captifs de
Nc-fs-c
5971
עַמּ֑·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
1523
יָגֵ֥ל
s' égaiera
Vqi-3ms
3290
יַ֝עֲקֹ֗ב
Jacob
Np
,
8055
יִשְׂמַ֥ח
se réjouira
Vqi-3ms
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée