Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 20

1Après que l’agitation eut cessé, Paul fit venir les disciples, et les ayant embrassés il partita pour la Macédoine. 2Il traversa ces régions-là, où il exhorta beaucoup les disciples, et parvint en Grèce. 3Après un séjour de trois mois, comme les Juifs avaient comploté contre lui, au moment où il allait s’embarquer pour la Syrie, on fut d’avis de s’en retourner par la Macédoineb. 4Il était accompagné jusqu’en AsieA par Sopater de Bérée, fils de Pyrrhus, par les Thessaloniciens Aristarque et Second, par Gaïus et Timothée de Derbec, ainsi que par Tychique et Trophime, originaires d’Asie. 5Ceux-ci avaient pris les devants et nous attendaient à Troas. 6Quant à nous, nous avons embarqué à Philippes, après les jours des PainsA sans levain, et nous sommes arrivés au bout de cinq jours auprès d’eux, à Troas, où nous avons passé sept jours.
7Le premier jour de la semaine, comme nous étions assemblés pour rompre le pain, Paul, qui devait partir le lendemain, s’entretenait avec eux et continua de parler jusqu’à minuit. 8Or il y avait un grand nombre de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés. 9Un jeune homme nommé Eutyche était assis sur la fenêtre ; accablé d’un profond sommeil, comme Paul parlait très longuement, il tomba, accablé de sommeil, du troisième étage jusqu’en bas et fut relevé mort. 10Mais Paul, qui était descendu, se pencha sur lui, le prit dans ses bras et dit : Ne soyez pas troublés, car son âmeAd est en lui. 11Alors il remonta, rompit le pain et mangea ; puis il conversa longuement jusqu’à l’aube, après quoi il partit. 12Ils amenèrent le jeune garçon vivant : ce fut pour eux une immense consolation.
13Pour nous, qui avions pris les devants sur le navire, nous avons fait voile vers Assos où nous devions prendre Paul à bord : il l’avait ainsi ordonné, ayant l’intention d’aller lui-même à pied. 14Lorsqu’il nous a rejoints à Assos, nous l’avons pris à bord et nous sommes allés à Mitylène. 15De là, nous avons regagné le large et sommes arrivés le lendemain à la hauteur de Chios ; le jour suivant, nous avons touché à Samos ; après une halte à Trogylle, nous sommes parvenus le jour d’après à Milet. 16En effet, Paul avait résolu de passer au large d’Éphèse, de manière à ne pas s’attarder en AsieA, car il se hâtait pour être à Jérusalem, si possible, le jour de la Pentecôte.
17De Milet, il envoya un message à Éphèse, pour faire venir les anciensC de l’assembléeA. 18Quand ils furent venus vers lui, il leur dit : Vous savez de quelle manière je me suis tout le temps conduit parmi vous, depuis le premier jour où je suis entré en Asie, 19servante le Seigneur en toute humilité, dans les larmes et au milieu des épreuves qui me sont arrivées à cause des complots des Juifs ; 20 [vous savez] comment je n’ai rien caché de ce qui est profitable : je vous ai prêché, je vous ai enseigné, publiquement et dans les maisons, 21en insistant auprès des Juifs comme auprès des GrecsA sur la repentanceA envers Dieu et la foi en notre Seigneur Jésus Christ.
22Et voici que maintenant, lié dans mon esprit, je vais à Jérusalem, ne sachant pas ce qui doit m’y arriver, 23sauf que l’Esprit Saint, de ville en ville, me rend témoignage que des liens et des tribulationsA m’attendent. 24Mais je ne fais aucun cas de ma vie, [ni ne la tiens] pour précieuse à moi-même, pourvu que j’achève ma course et le service que j’ai reçu du Seigneur Jésus : rendre témoignage à l’évangileA de la grâceA de Dieu.
25Et voici maintenant, je sais que vous tous, parmi lesquels j’ai passé en prêchant le royaume de Dieu, vous ne verrez plus mon visage. 26C’est pourquoi je vous prends aujourd’hui à témoin que je suis net du sang de tous, 27car je n’ai mis aucune réserve à vous annoncer tout le dessein de Dieu. 28Prenez donc garde à vous-mêmes et à tout le troupeauf au milieu duquel l’Esprit Saint vous a établis surveillantsA pour paîtref l’assemblée de Dieu, qu’il a acquise par le sang de son propre [Fils]. 29Moi je sais qu’après mon départ il entrera parmi vous des loups redoutables qui n’épargneront pas le troupeau ; 30et du milieu de vous-mêmes se lèveront des hommes qui annonceront des [doctrines] perverses pour entraîner les disciples après eux. 31C’est pourquoi veillez, en vous souvenant que, durant trois ans, je n’ai cessé nuit et jour d’avertir chacun [de vous] avec larmes.
32Et maintenant je vous recommande à Dieu et à la parole de sa grâce, qui a la puissance d’édifier et de [vous] donner un héritage avec tous les sanctifiésA. 33Je n’ai convoité ni l’argent, ni l’or, ni le vêtement de personne. 34Vous savez vous-mêmes que ces mains ont été employées pour mes besoins et pour les personnes qui étaient avec moi. 35Je vous ai montrég en toutes choses qu’en travaillant ainsi, il nous faut secourir les faibles et nous souvenir des paroles du Seigneur Jésus qui lui-même a dit : “Il est plus heureux de donner que de recevoir.”
36Ayant dit cela, il se mit à genoux et pria avec eux tous. 37Ils versaient tous beaucoup de larmes et, se jetant au cou de Paul, ils le couvraient de baisers ; 38ils étaient surtout affligés à cause de la parole qu’il avait dite, qu’ils ne verraient plus son visage. Puis ils l’accompagnèrent jusqu’au navire.

Notes

aqqs. lisent : et les exhorta (ou : les encouragea)  ; puis il les embrassa et partit.

bc.-à-d. : par la voie de terre, au lieu de traverser la mer Égée.

ccertains lisent : Gaïus de Derbe et Timothée.

dou : sa vie.

eservir comme esclave.

fpaître et troupeau, de même que berger (pasteur) , ont la même racine en grec ; voir 1 Pierre 5. 2-3 ; Jean 10. 16.

gplus exactement : montré par l’exemple.

Licence : CC BY-NC-ND

×