Tite 1. 3
3
5319
éphanérôsén
ἐφανέρωσεν
il a manifesté
V-AAInd-3S
2540
kaïroïs
καιροῖς
aux temps
N-DPM
2398
idioïs
ἰδίοις
propres
Adj-DPM
3056
logon
λόγον
parole
N-ASM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
2782
kêrugmati
κηρύγματι
[la] prédication
N-DSN
-
,
,
4100
épistéuthên
ἐπιστεύθην
a été confiée
V-APInd-1S
1473
égô
ἐγὼ
à moi
PrPers-1NS
2596
kat'
κατ᾿
selon
Prep
2003
épitaguên
ἐπιταγὴν
[le] commandement
N-ASF
4990
sôtêros
σωτῆρος
sauveur
N-GSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
-
,
,
-
--
–
Traduction J.N. Darby
mais1161
il
a5319
manifesté5319
,
au2540
temps2540
propre2398
,
sa 3588, 846
parole3056
,
dans1722
la
prédication2782
qui3739
m’
a4100
été4100
confiée4100
à
moi1473
selon2596
le
commandement2003
de
notre 3588, 2257
Dieu2316
sauveur4990
,
Traduction révisée
– mais il a manifesté, au temps voulu, sa parole, dans la prédication qui m’a été confiée, à moi, selon le commandement de notre Dieu sauveur
Variantes grecques
(MT)
(WH)
εφανερωσεν
εφανερωσεν
εφανερωσεν
δε
δε
δε
καιροις
καιροις
καιροις
ιδιοις
ιδιοις
ιδιοις
τον
τον
τον
λογον
λογον
λογον
αυτου
αυτου
αυτου
εν
εν
εν
κηρυγματι
κηρυγματι
κηρυγματι
ο
ο
ο
επιστευθην
επιστευθην
επιστευθην
εγω
εγω
εγω
κατ
κατ
κατ
επιταγην
επιταγην
επιταγην
του
του
του
σωτηρος
σωτηρος
σωτηρος
ημων
ημων
ημων
θεου
θεου
θεου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée