Romains 2. 28
28
5318
phanérô
φανερῷ
visible
Adj-DSN
2453
Ioudaïos
Ἰουδαῖός
Juif
Adj-NSM
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
-
,
,
3761
oudé
οὐδὲ
et ne pas
Conj
5318
phanérô
φανερῷ
visible
Adj-DSN
4561
sarki
σαρκὶ
[la] chair
N-DSF
4061
péritomê
περιτομή
[la] circoncision
N-NSF
-
·
;
Traduction J.N. Darby
Car1063
celui3588
-
là3588
n’3756
est1510
pas3756
Juif2453
qui
l’
est1722
au5318
-
dehors5318
,
et3761
celle3588
-
là3588
n’3761
est
pas3761
la
circoncision4061
qui
l’
est1722
au5318
-
dehors5318
dans1722
la
chair4561
;
Traduction révisée
Car il n’est pas Juif, celui qui l’est extérieurement, et ce n’est pas la circoncision, celle qui l’est extérieurement dans la chair ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ου
ου
ου
γαρ
γαρ
γαρ
ο
ο
ο
εν
εν
εν
τω
τω
τω
φανερω
φανερω
φανερω
ιουδαιος
ιουδαιος
ιουδαιος
εστιν
εστιν
εστιν
ουδε
ουδε
ουδε
η
η
η
εν
εν
εν
τω
τω
τω
φανερω
φανερω
φανερω
εν
εν
εν
σαρκι
σαρκι
σαρκι
περιτομη
περιτομη
περιτομη
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby