Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 10. 7


7
2228
ê

ou
Prt
-

·
:
5101
Tis
Τίς
Qui
PrInt-NSM
2597
katabêsétaï
καταβήσεται
descendra
V-FDmInd-3S
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
tên
τὴν
l’
Art-ASF
12
abusson
ἄβυσσον
abîme
N-ASF
-

;
?
5124
tout'
τοῦτ᾿
ceci
PrD-NSN
1510
éstin
ἔστιν
est
V-PAInd-3S
5547
Khriston
Χριστὸν
Christ
N-ASM
1537
ék
ἐκ
d’entre
Prep
3498
nékrôn
νεκρῶν
[les] morts
Adj-GPM
321
anagaguéin
ἀναγαγεῖν
faire monter
V-2AAInf
-

.
.

Traduction J.N. Darby

ou2228
:
«
Qui5101
descendra2597
dans1519
l’3588
abîme12
?
»
c’ 5124, 1510
est 5124, 1510
à
savoir 5124, 1510
pour
faire321
monter321
Christ5547
d’
entre1537
les
morts3498
.

Traduction révisée

ou : “Qui descendra dans l’abîme ?” – c’est-à-dire [pour] faire monter Christ d’entre les morts.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
η
η
η
τις
τις
τις
καταβησεται
καταβησεται
καταβησεται
εις
εις
εις
την
την
την
αβυσσον
αβυσσον
αβυσσον
τουτ
τουτ
τουτ
εστιν
εστιν
εστιν
χριστον
χριστον
χριστον
εκ
εκ
εκ
νεκρων
νεκρων
νεκρων
αναγαγειν
αναγαγειν
αναγαγειν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale