Matthieu 10. 19
19
3752
hotan
ὅταν
Quand
Conj
3860
paradôsin
παραδῶσιν
ils livreront
V-2AASubj-3P
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
-
,
,
3309
mérimnêsêté
μεριμνήσητε
inquiétez
V-AASubj-2P
5101
ti
τί
quoi
PrInt-ASN
2980
lalêsêté
λαλήσητε
vous parlerez
V-AASubj-2P
-
·
;
1325
dothêsétaï
δοθήσεται
il sera donné
V-FPInd-3S
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
1565
ékéinê
ἐκείνῃ
celle-là
PrD-DSF
5610
hôra
ὥρᾳ
heure
N-DSF
5101
ti
τί
quoi
PrInt-ASN
2980
lalêsêté
λαλήσητε
vous direz
V-AASubj-2P
-
·
;
Traduction J.N. Darby
Et1161
quand3752
ils
vous5209
livreront3860
,
ne3361
soyez3309
pas3361
en3309
souci3309
comment4459
vous
parlerez2980
,
ni2228
de
ce5101
que
vous
direz
;
car1063
il
vous5213
sera1325
donné1325
dans1722
cette 1565, 3588
heure5610
-
là 1565, 3588
ce5101
que5101
vous
direz2980
;
Traduction révisée
Quand ils vous livreront, ne vous inquiétez pas de savoir comment parler ou que dire, car ce que vous aurez à dire vous sera donné à cette heure-là :
Variantes grecques
(MT)
(WH)
οταν
οταν
οταν
δε
δε
δε
παραδωσιν
παραδιδωσιν
παραδωσιν
υμας
υμας
υμας
μη
μη
μη
μεριμνησητε
μεριμνησητε
μεριμνησητε
πως
πως
πως
η
η
η
τι
τι
τι
λαλησητε
λαλησητε
λαλησητε
δοθησεται
δοθησεται
δοθησεται
γαρ
γαρ
γαρ
υμιν
υμιν
υμιν
εν
εν
εν
εκεινη
εκεινη
εκεινη
τη
τη
τη
ωρα
ωρα
ωρα
τι
τι
τι
λαλησητε
λαλησετε
λαλησητε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby