Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Marc 4. 24


24
2532
Kaï
Καὶ
Et
Conj
3004
éléguén
ἔλεγεν
il disait
V-IAInd-3S
846
aütoïs
αὐτοῖς
à eux
PrPers-DPM
-

·
:
991
Blépété
Βλέπετε
Prenez garde à
V-PAImp-2P
5101
ti
τί
ce que
PrInt-ASN
191
akouété
ἀκούετε
vous entendez
V-PAInd-2P
-

.
:
1722
én
ἐν
de
Prep
3739


laquelle
PrRel-DSN
3358
métrô
μέτρῳ
mesure
N-DSN
3354
métréité
μετρεῖτε
vous mesurez
V-PAInd-2P
3354
métrêthêsétaï
μετρηθήσεται
il sera mesuré
V-FPInd-3S
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4369
prostéthêsétaï
προστεθήσεται
il sera ajouté
V-FPInd-3S
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
-

[
[
3588
toïs
τοῖς
ceux
Art-DPM
191
akouousin
ἀκούουσιν
[qui] entendent
V-PAP-DPM
-

]
]
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et2532
il
leur846
dit3004
:
Prenez991
garde991
à
ce5101
que5101
vous
entendez191
:
de1722
la3739
mesure3358
dont3354
vous
mesurerez3354
il
vous5213
sera3354
mesuré3354
;
et2532
à5213
vous5213
[
qui
entendez191
]
,
il
sera4369
ajouté4369
;

Traduction révisée

Il leur dit encore : Prenez garde à ce que vous entendez : de la mesure dont vous mesurerez, il vous sera mesuré ; et à vous [qui entendez], il sera ajouté ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
ελεγεν
ελεγεν
ελεγεν
αυτοις
αυτοις
αυτοις
βλεπετε
βλεπετε
βλεπετε
τι
τι
τι
ακουετε
ακουετε
ακουετε
εν
εν
εν
ω
ω
ω
μετρω
μετρω
μετρω
μετρειτε
μετρειτε
μετρειτε
μετρηθησεται
μετρηθησεται
μετρηθησεται
υμιν
υμιν
υμιν
και
και
και
προστεθησεται
προστεθησεται
προστεθησεται
υμιν
υμιν
υμιν
τοις
τοις
ακουουσιν
ακουουσιν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale