Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 11. 45


45
4183
Polloï
Πολλοὶ
Plusieurs
Adj-NPM
3767
oun
οὖν
donc
Conj
1537
ék
ἐκ
parmi
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPM
2453
Ioudaïôn
Ἰουδαίων
Juifs
Adj-GPM
-

,
,
3588
hoï
οἱ
ceux
Art-NPM
2064
élthontés
ἐλθόντες
étant venus
V-2AAP-NPM
4314
pros
πρὸς
auprès de
Prep
3588
tên
τὴν
-
Art-ASF
3137
Marian
Μαρίαν
Marie
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2300
théasaménoï
θεασάμενοι
ayant vu
V-ADmP-NPM
3739
ha

ce que
PrRel-APN
4160
époïêsén
ἐποίησεν
fit
V-AAInd-3S
3588
ho

-
Art-NSM
2424
Iêsous
Ἰησοῦς
Jésus
N-NSM
-

,
,
4100
épistéusan
ἐπίστευσαν
crurent
V-AAInd-3P
1519
éis
εἰς
en
Prep
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-

·
;

Traduction J.N. Darby

Plusieurs4183
donc3767
d’
entre1537
les3588
Juifs2453
qui3588
étaient2064
venus2064
auprès4314
de
Marie3137
,
et2532
qui
avaient2300
vu2300
ce3739
que3739
Jésus2424
avait4160
fait4160
,
crurent4100
en1519
lui846
;

Traduction révisée

Beaucoup parmi les Juifs qui étaient venus auprès de Marie et qui avaient vu ce que Jésus avait fait, crurent en lui.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
πολλοι
πολλοι
πολλοι
ουν
ουν
ουν
εκ
εκ
εκ
των
των
των
ιουδαιων
ιουδαιων
ιουδαιων
οι
οι
οι
ελθοντες
ελθοντες
ελθοντες
προς
προς
προς
την
την
την
μαριαν
μαριαν
μαριαμ
και
και
και
θεασαμενοι
θεασαμενοι
θεασαμενοι
α
α
α
εποιησεν
εποιησεν
εποιησεν
ο
ο
ιησους
ιησους
επιστευσαν
επιστευσαν
επιστευσαν
εις
εις
εις
αυτον
αυτον
αυτον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale