Hébreux 7. 6
6
1075
guénéalogouménos
γενεαλογούμενος
tirant généalogiquement son origine
V-PPP-NSM
846
aütôn
αὐτῶν
eux
PrPers-GPM
1183
dédékatôkén
δεδεκάτωκεν
a dîmé
V-RAInd-3S
11
Abraam
Ἀβραὰμ
Abraham
N-PrI
3588
ton
τὸν
celui
Art-ASM
2192
ékhonta
ἔχοντα
ayant
V-PAP-ASM
1860
épanguélias
ἐπαγγελίας
promesses
N-APF
2127
éuloguêkén
εὐλόγηκεν
a béni
V-RAInd-3S
-
.
.
Traduction J.N. Darby
mais1161
celui3588
qui
ne3361
tire1075
pas3361
généalogiquement1075
son1075
origine1075
d’1537
eux846
,
a1183
dîmé1183
Abraham 3588, 11
et2532
a2127
béni2127
celui3588
qui
avait2192
les3588
promesses1860
.
Traduction révisée
mais celui qui ne tire pas généalogiquement son origine d’eux a prélevé la dîme sur Abraham et a béni celui qui avait les promesses.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ο
ο
ο
δε
δε
δε
μη
μη
μη
γενεαλογουμενος
γενεαλογουμενος
γενεαλογουμενος
εξ
εξ
εξ
αυτων
αυτων
αυτων
δεδεκατωκεν
δεδεκατωκεν
δεδεκατωκεν
τον
τον
αβρααμ
αβρααμ
αβρααμ
και
και
και
τον
τον
τον
εχοντα
εχοντα
εχοντα
τας
τας
τας
επαγγελιας
επαγγελιας
επαγγελιας
ευλογηκεν
ευλογηκεν
ευλογηκεν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée