Hébreux 7. 15
15
4054
périssotéron
περισσότερον
bien plus
Adj-NSN
2612
katadêlon
κατάδηλόν
évident
Adj-NSN
1510
éstin
ἐστιν
il est
V-PAInd-3S
-
,
,
3665
homoïotêta
ὁμοιότητα
ressemblance
N-ASF
3198
Mélkhisédék
Μελχισέδεκ
de Melchisédec
N-PrI
450
anistataï
ἀνίσταται
se lève
V-PMInd-3S
2409
iéréus
ἱερεὺς
un sacrificateur
N-NSM
2087
hétéros
ἕτερος
autre
Adj-NSM
-
,
,
Traduction J.N. Darby
Et2532
cela1510
est1510
encore2089
bien4054
plus4054
évident2612
,
si1487
,
à2596
la3588
ressemblance3665
de
Melchisédec3198
,
un
autre2087
sacrificateur2409
se450
lève450
,
Traduction révisée
Et cela est encore bien plus évident si, à la ressemblance de Melchisédec, se lève un autre sacrificateur
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
περισσοτερον
περισσοτερον
περισσοτερον
ετι
ετι
ετι
καταδηλον
καταδηλον
καταδηλον
εστιν
εστιν
εστιν
ει
ει
ει
κατα
κατα
κατα
την
την
την
ομοιοτητα
ομοιοτητα
ομοιοτητα
μελχισεδεκ
μελχισεδεκ
μελχισεδεκ
ανισταται
ανισταται
ανισταται
ιερευς
ιερευς
ιερευς
ετερος
ετερος
ετερος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée