Hébreux 10. 8
8
511
anôtéron
ἀνώτερον
Plus haut
Adj-ASN
3004
légôn
λέγων
ayant dit
V-PAP-NSM
2378
thusias
θυσίας
de sacrifices
N-APF
4376
prosphoras
προσφορὰς
d’offrandes
N-APF
3646
holokaütômata
ὁλοκαυτώματα
d’holocaustes
N-APN
4012
péri
περὶ
[de sacrifices] pour
Prep
266
hamartias
ἁμαρτίας
[le] péché
N-GSF
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
2309
êthélêsas
ἠθέλησας
tu as voulu
V-AAInd-2S
3761
oudé
οὐδὲ
et ne pas
Conj
2106
éudokêsas
εὐδόκησας
tu as pris plaisir
V-AAInd-2S
-
,
,
3748
haïtinés
αἵτινες
lesquels
PrRel-NPF
2596
kata
κατὰ
selon
Prep
3551
nomon
νόμον
loi
N-ASM
4374
prosphérontaï
προσφέρονται
sont offerts
V-PPInd-3P
-
,
,
-
--
–
Traduction J.N. Darby
Ayant3004
dit3004
plus511
haut511
:
«
Tu
n’3756
as2309
pas3756
voulu2309
de
sacrifices2378
,
ni2532
d’
offrandes4376
,
ni2532
d’
holocaustes3646
,
ni2532
de
sacrifices2532
pour4012
le
péché266
,
et3761
tu
n’3761
y2106
as2106
pas3761
pris2106
plaisir2106
»
–
lesquels3748
sont4374
offerts4374
selon2596
la3588
loi3551
,
Traduction révisée
Ayant dit plus haut : “Tu n’as pas voulu de sacrifices, ni d’offrandes, ni d’holocaustes, ni de sacrifices pour le péché, et tu n’y as pas pris plaisir” – [offrandes] présentées selon la Loi –,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ανωτερον
ανωτερον
ανωτερον
λεγων
λεγων
λεγων
οτι
οτι
οτι
θυσιας
θυσιαν
θυσιας
και
και
και
προσφορας
προσφοραν
προσφορας
και
και
και
ολοκαυτωματα
ολοκαυτωματα
ολοκαυτωματα
και
και
και
περι
περι
περι
αμαρτιας
αμαρτιας
αμαρτιας
ουκ
ουκ
ουκ
ηθελησας
ηθελησας
ηθελησας
ουδε
ουδε
ουδε
ευδοκησας
ευδοκησας
ευδοκησας
αιτινες
αιτινες
αιτινες
κατα
κατα
κατα
τον
τον
νομον
νομον
νομον
προσφερονται
προσφερονται
προσφερονται
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby