Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Galates 6. 8


8
3754
hoti
ὅτι
Car
Conj
3588
ho

celui
Art-NSM
4687
spéirôn
σπείρων
semant
V-PAP-NSM
1519
éis
εἰς
pour
Prep
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
4561
sarka
σάρκα
chair
N-ASF
1438
héaütou
ἑαυτοῦ
de lui-même
PrRef-3GSM
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3588
tês
τῆς
la
Art-GSF
4561
sarkos
σαρκὸς
chair
N-GSF
2325
thériséi
θερίσει
moissonnera
V-FAInd-3S
5356
phthoran
φθοράν
[la] corruption
N-ASF
-

·
;
3588
ho

celui
Art-NSM
1161

δὲ
mais
Conj
4687
spéirôn
σπείρων
semant
V-PAP-NSM
1519
éis
εἰς
pour
Prep
3588
to
τὸ
l’
Art-ASN
4151
Pnéuma
Πνεῦμα
Esprit
N-ASN
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3588
tou
τοῦ
l’
Art-GSN
4151
Pnéumatos
Πνεύματος
Esprit
N-GSN
2325
thériséi
θερίσει
moissonnera
V-FAInd-3S
2222
dzôên
ζωὴν
[la] vie
N-ASF
166
aïônion
αἰώνιον
éternelle
Adj-ASF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Car3754
celui3588
qui
sème4687
pour1519
sa 3588, 1438
propre 3588, 1438
chair4561
moissonnera2325
de1537
la3588
chair4561
la
corruption5356
;
mais1161
celui3588
qui
sème4687
pour1519
l’3588
Esprit4151
moissonnera2325
de1537
l’3588
Esprit4151
la
vie2222
éternelle166
.

Traduction révisée

Celui qui sème pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption ; mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera de l’Esprit la vie éternelle.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οτι
οτι
οτι
ο
ο
ο
σπειρων
σπειρων
σπειρων
εις
εις
εις
την
την
την
σαρκα
σαρκα
σαρκα
εαυτου
εαυτου
εαυτου
εκ
εκ
εκ
της
της
της
σαρκος
σαρκος
σαρκος
θερισει
θερισει
θερισει
φθοραν
φθοραν
φθοραν
ο
ο
ο
δε
δε
δε
σπειρων
σπειρων
σπειρων
εις
εις
εις
το
το
το
πνευμα
πνευμα
πνευμα
εκ
εκ
εκ
του
του
του
πνευματος
πνευματος
πνευματος
θερισει
θερισει
θερισει
ζωην
ζωην
ζωην
αιωνιον
αιωνιον
αιωνιον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale