Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Galates 2. 8


8
-

(
(
3588
ho

celui
Art-NSM
1063
gar
γὰρ
car
Conj
1754
énérguêsas
ἐνεργήσας
ayant opéré en
V-AAP-NSM
4074
Pétrô
Πέτρῳ
Pierre
N-DSM
1519
éis
εἰς
pour
Prep
651
apostolên
ἀποστολὴν
[l’]apostolat
N-ASF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
4061
péritomês
περιτομῆς
circoncision
N-GSF
1754
énêrguêsén
ἐνήργησεν
a opéré
V-AAInd-3S
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
1698
émoï
ἐμοὶ
en moi
PrPers-1DS
1519
éis
εἰς
envers
Prep
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
1484
éthnê
ἔθνη
nations
N-APN
-

)
)
-

,
,

Traduction J.N. Darby

(
car1063
celui3588
qui
a1754
opéré1754
en1754
Pierre4074
pour1519
l’
apostolat651
de3588
la3588
circoncision4061
a1754
opéré1754
en1698
moi1698
aussi2532
envers1519
les3588
nations1484
)
,

Traduction révisée

(car celui qui a opéré en Pierre pour l’apostolat de la Circoncision a opéré en moi aussi envers les nations),

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
γαρ
γαρ
γαρ
ενεργησας
ενεργησας
ενεργησας
πετρω
πετρω
πετρω
εις
εις
εις
αποστολην
αποστολην
αποστολην
της
της
της
περιτομης
περιτομης
περιτομης
ενηργησεν
ενηργησεν
ενηργησεν
και
και
και
εμοι
εμοι
εμοι
εις
εις
εις
τα
τα
τα
εθνη
εθνη
εθνη
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale