Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Colossiens 2. 22


22
-

(
(
3739
ha

choses qui
PrRel-NPN
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
3956
panta
πάντα
toutes
Adj-NPN
1519
éis
εἰς
en vue de
Prep
5356
phthoran
φθορὰν
[la] perdition
N-ASF
3588

τῇ
par l’
Art-DSF
671
apokhrêséi
ἀποχρήσει
usage
N-DSF
-

)
)
-

,
,
2596
kata
κατὰ
selon
Prep
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
1778
éntalmata
ἐντάλματα
commandements
N-APN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1319
didaskalias
διδασκαλίας
enseignements
N-APF
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
444
anthrôpôn
ἀνθρώπων
hommes
N-GPM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

(
choses3739
qui
sont1510
toutes3956
destinées1519
à
périr5356
par3588
l’
usage671
,
)
selon2596
les3588
commandements1778
et2532
les
enseignements1319
des3588
hommes444

Traduction révisée

(ces choses-là sont toutes destinées à périr par l’usage) selon les commandements et les enseignements des hommes.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
α
α
α
εστιν
εστιν
εστιν
παντα
παντα
παντα
εις
εις
εις
φθοραν
φθοραν
φθοραν
τη
τη
τη
αποχρησει
αποχρησει
αποχρησει
κατα
κατα
κατα
τα
τα
τα
ενταλματα
ενταλματα
ενταλματα
και
και
και
διδασκαλιας
διδασκαλιας
διδασκαλιας
των
των
των
ανθρωπων
ανθρωπων
ανθρωπων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale