Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 2. 20


20
3588
ho

le
Art-NSM
2246
hêlios
ἥλιος
soleil
N-NSM
3344
métastraphêsétaï
μεταστραφήσεται
sera changé
V-2FPInd-3S
1519
éis
εἰς
en
Prep
4655
skotos
σκότος
ténèbres
N-ASN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588


la
Art-NSF
4582
sélênê
σελήνη
lune
N-NSF
1519
éis
εἰς
en
Prep
129
haïma
αἷμα
sang
N-ASN
-

,
,
4250
prin
πρὶν
avant
Adv
2228
ê

de
Prt
2064
élthéin
ἐλθεῖν
venir
V-2AAInf
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
2250
hêméran
ἡμέραν
journée
N-ASF
2962
Kuriou
Κυρίου
du Seigneur
N-GSM
3588
tên
τὴν
-
Art-ASF
3173
mégalên
μεγάλην
grande
Adj-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2016
épiphanê
ἐπιφανῆ
éclatante
Adj-ASF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

le3588
soleil2246
sera3344
changé3344
en1519
ténèbres4655
et2532
la3588
lune4582
en1519
sang129
,
avant4250
que2228
vienne2064
la3588
grande3173
et2532
éclatante2016
journée2250
du
*Seigneur2962
.

Traduction révisée

le soleil sera changé en ténèbres et la lune en sang, avant que vienne la journée du Seigneur, grande et éclatante.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
ηλιος
ηλιος
ηλιος
μεταστραφησεται
μεταστραφησεται
μεταστραφησεται
εις
εις
εις
σκοτος
σκοτος
σκοτος
και
και
και
η
η
η
σεληνη
σεληνη
σεληνη
εις
εις
εις
αιμα
αιμα
αιμα
πριν
πριν
πριν
η
η
ελθειν
ελθειν
ελθειν
την
την
ημεραν
ημεραν
ημεραν
κυριου
κυριου
κυριου
την
την
την
μεγαλην
μεγαλην
μεγαλην
και
και
και
επιφανη
επιφανη
επιφανη
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale