Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 19. 8


8
1525
Éisélthôn
Εἰσελθὼν
Étant entré
V-2AAP-NSM
1161

δὲ
et
Conj
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
4864
sunagôguên
συναγωγὴν
synagogue
N-ASF
3955
éparrêsiadzéto
ἐπαρρησιάζετο
il parlait avec hardiesse
V-IDInd-3S
1909
épi
ἐπὶ
pendant
Prep
3376
mênas
μῆνας
mois
N-APM
5140
tréis
τρεῖς
trois
Adj-APM
1256
dialégoménos
διαλεγόμενος
discourant
V-PDP-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3982
péithôn
πείθων
[les] persuadant
V-PAP-NSM
3588
ta
τὰ
des choses
Art-APN
4012
péri
περὶ
au sujet
Prep
3588
tês
τῆς
du
Art-GSF
932
basiléias
βασιλείας
royaume
N-GSF
3588
tou
τοῦ
de
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et1161
étant1525
entré1525
dans1519
la3588
synagogue4864
,
il
parla3955
avec3955
hardiesse3955
,
discourant1256
pendant1909
trois5140
mois3376
et2532
les
persuadant3982
des
choses3588
du3588
royaume932
de3588
Dieu2316
.

Traduction révisée

Paul entra dans la synagogue et parla avec hardiesse ; pendant trois mois, il s’entretint avec eux, les persuadant de ce qui concerne le royaume de Dieu.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εισελθων
εισελθων
εισελθων
δε
δε
δε
εις
εις
εις
την
την
την
συναγωγην
συναγωγην
συναγωγην
επαρρησιαζετο
επαρρησιαζετο
επαρρησιαζετο
επι
επι
επι
μηνας
μηνας
μηνας
τρεις
τρεις
τρεις
διαλεγομενος
διαλεγομενος
διαλεγομενος
και
και
και
πειθων
πειθων
πειθων
τα
τα
τα
περι
περι
περι
της
της
της
βασιλειας
βασιλειας
βασιλειας
του
του
του
θεου
θεου
θεου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale