Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 19. 24


24
1216
Dêmêtrios
Δημήτριος
Démétrius
N-NSM
1063
gar
γάρ
car
Conj
5100
tis
τις
un certain [homme]
PrInd-NSM
3686
onomati
ὀνόματι
de nom
N-DSN
-

,
,
695
argurokopos
ἀργυροκόπος
un ouvrier en argenterie
N-NSM
-

,
,
4160
poïôn
ποιῶν
faisant
V-PAP-NSM
3485
naous
ναοὺς
des temples
N-APM
693
argurous
ἀργυροῦς
en argent
Adj-APM
735
Artémidos
Ἀρτέμιδος
d’Artémis
N-GSF
3930
paréikhéto
παρείχετο
procurait
V-IMInd-3S
3588
toïs
τοῖς
aux
Art-DPM
5079
tékhnitaïs
τεχνίταις
artisans
N-DPM
2039
érgasian
ἐργασίαν
un profit
N-ASF
3756
ouk
οὐκ
pas
Prt-N
3641
oliguên
ὀλίγην
petit
Adj-ASF
-

,
;

Traduction J.N. Darby

car1063
un
certain5100
homme5100
nommé3686
Démétrius1216
,
qui
travaillait695
en695
argenterie695
et4160
faisait4160
des
temples3485
de
Diane735
en693
argent693
,
procurait3930
un
grand 3756, 3641
profit2039
aux3588
artisans5079
;

Traduction révisée

un homme nommé Démétrius, orfèvre qui faisait des temples d’Artémis en argent, procurait un grand profit aux artisans ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
δημητριος
δημητριος
δημητριος
γαρ
γαρ
γαρ
τις
τις
τις
ονοματι
ονοματι
ονοματι
αργυροκοπος
αργυροκοπος
αργυροκοπος
ποιων
ποιων
ποιων
ναους
ναους
ναους
αργυρους
αργυρους
αργυρους
αρτεμιδος
αρτεμιδος
αρτεμιδος
παρειχετο
παρειχετο
παρειχετο
τοις
τοις
τοις
τεχνιταις
τεχνιταις
τεχνιταις
εργασιαν
εργασιαν
ουκ
ουκ
ουκ
ολιγην
ολιγην
ολιγην


εργασιαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale