Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 16. 10


10
5613
hôs
ὡς
Quand
Adv
1161

δὲ
et
Conj
3588
to
τὸ
la
Art-ASN
3705
horama
ὅραμα
vision
N-ASN
1492
éidén
εἶδεν
il eut vue
V-2AAInd-3S
-

,
,
2112
éuthéôs
εὐθέως
aussitôt
Adv
2212
édzêtêsamén
ἐζητήσαμεν
nous avons cherché
V-AAInd-1P
1831
éxélthéin
ἐξελθεῖν
à partir
V-2AAInf
1519
éis
εἰς
pour
Prep
3109
Makédonian
Μακεδονίαν
[la] Macédoine
N-ASF
-

,
,
4822
sumbibadzontés
συμβιβάζοντες
concluant
V-PAP-NPM
3754
hoti
ὅτι
qu’
Conj
4341
proskéklêtaï
προσκέκληται
avait appelé
V-RDInd-3S
2248
hêmas
ἡμᾶς
nous
PrPers-1AP
3588
ho

le
Art-NSM
2962
Kurios
Κύριος
Seigneur
N-NSM
2097
éuanguélisasthaï
εὐαγγελίσασθαι
à évangéliser
V-AMInf
846
aütous
αὐτούς
eux
PrPers-APM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et1161
quand5613
il
eut1492
vu1492
la3588
vision3705
,
aussitôt2112
nous
avons2212
cherché2212
à
partir1831
pour1519
la
Macédoine3109
,
concluant4822
que3754
le3588
Seigneur2962
nous2248
avait4341
appelés4341
à
les846
évangéliser2097
.

Traduction révisée

À la suite de cette vision, nous avons aussitôt cherché à partir pour la Macédoine, concluant que le Seigneur nous avait appelés à évangéliser [ses habitants].

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ως
ως
ως
δε
δε
δε
το
το
το
οραμα
οραμα
οραμα
ειδεν
ειδεν
ειδεν
ευθεως
ευθεως
ευθεως
εζητησαμεν
εζητησαμεν
εζητησαμεν
εξελθειν
εξελθειν
εξελθειν
εις
εις
εις

την
μακεδονιαν
μακεδονιαν
μακεδονιαν
συμβιβαζοντες
συμβιβαζοντες
συμβιβαζοντες
οτι
οτι
οτι
προσκεκληται
προσκεκληται
προσκεκληται
ημας
ημας
ημας
ο
ο
ο
κυριος
κυριος
θεος
ευαγγελισασθαι
ευαγγελισασθαι
ευαγγελισασθαι
αυτους
αυτους
αυτους
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale