Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Actes 12. 5


5
3588
ho

-
Art-NSM
3303
mén
μὲν
En effet
Prt
3767
oun
οὖν
donc
Conj
4074
Pétros
Πέτρος
Pierre
N-NSM
5083
étêréito
ἐτηρεῖτο
était gardé
V-IPInd-3S
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῇ
la
Art-DSF
5438
phulakê
φυλακῇ
prison
N-DSF
-

·
;
4335
proséukhê
προσευχὴ
une prière
N-NSF
1161

δὲ
mais
Conj
1510
ên
ἦν
était
V-IAInd-3S
1618
ékténês
ἐκτενὴς
instante
Adj-NSF
1096
guinoménê
γινομένη
étant faite
V-PDP-NSF
5259
hupo
ὑπὸ
par
Prep
3588
tês
τῆς
l’
Art-GSF
1577
ékklêsias
ἐκκλησίας
assemblée
N-GSF
4314
pros
πρὸς
à
Prep
3588
ton
τὸν
-
Art-ASM
2316
Théon
Θεὸν
Dieu
N-ASM
4012
péri
περὶ
au sujet de
Prep
846
aütou
αὐτοῦ
lui
PrPers-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Pierre 3588, 4074
donc3767
était5083
gardé5083
dans1722
la3588
prison5438
;
mais1161
l’3588
assemblée1577
faisait 1510, 1096
d’
instantes1618
prières4335
à4314
Dieu 3588, 2316
pour4012
lui846
.

Traduction révisée

Pierre donc était gardé dans la prison ; mais l’assemblée faisait d’instantes prières à Dieu pour lui.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
μεν
μεν
μεν
ουν
ουν
ουν
πετρος
πετρος
πετρος
ετηρειτο
ετηρειτο
ετηρειτο
εν
εν
εν
τη
τη
τη
φυλακη
φυλακη
φυλακη
προσευχη
προσευχη
προσευχη
δε
δε
δε
ην
ην
ην
εκτενης
εκτενης
εκτενως
γινομενη
γινομενη
γινομενη
υπο
υπο
υπο
της
της
της
εκκλησιας
εκκλησιας
εκκλησιας
προς
προς
προς
τον
τον
τον
θεον
θεον
θεον
περι
υπερ
περι
αυτου
αυτου
αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale