Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Pierre 1. 11


11
3779
houtôs
οὕτως
ainsi
Adv
1063
gar
γὰρ
car
Conj
4146
plousiôs
πλουσίως
richement
Adv
2023
épikhorêguêthêsétaï
ἐπιχορηγηθήσεται
sera donnée
V-FPInd-3S
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
3588


l’
Art-NSF
1529
éisodos
εἴσοδος
entrée
N-NSF
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
tên
τὴν
l’
Art-ASF
166
aïônion
αἰώνιον
éternel
Adj-ASF
932
basiléian
βασιλείαν
royaume
N-ASF
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
2962
Kuriou
Κυρίου
Seigneur
N-GSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4990
Sôtêros
Σωτῆρος
Sauveur
N-GSM
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

car1063
ainsi3779
l’3588
entrée1529
dans1519
le3588
royaume932
éternel166
de
notre 3588, 2257
Seigneur2962
et2532
Sauveur4990
Jésus2424
Christ5547
vous5213
sera2023
richement4146
donnée2023
.
§

Traduction révisée

ainsi l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ vous sera richement donnée.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ουτως
ουτως
ουτως
γαρ
γαρ
γαρ
πλουσιως
πλουσιως
πλουσιως
επιχορηγηθησεται
επιχορηγηθησεται
επιχορηγηθησεται
υμιν
υμιν
υμιν
η
η
η
εισοδος
εισοδος
εισοδος
εις
εις
εις
την
την
την
αιωνιον
αιωνιον
αιωνιον
βασιλειαν
βασιλειαν
βασιλειαν
του
του
του
κυριου
κυριου
κυριου
ημων
ημων
ημων
και
και
και
σωτηρος
σωτηρος
σωτηρος
ιησου
ιησου
ιησου
χριστου
χριστου
χριστου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale