Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Corinthiens 1. 23


23
1473
Égô
Ἐγὼ
Moi
PrPers-1NS
1161

δὲ
or
Conj
3144
martura
μάρτυρα
à témoin
N-ASM
3588
ton
τὸν
-
Art-ASM
2316
Théon
Θεὸν
Dieu
N-ASM
1941
épikaloumaï
ἐπικαλοῦμαι
j’appelle
V-PMInd-1S
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1699
émên
ἐμὴν
mienne
PrPoss-1ASF
5590
psukhên
ψυχήν
âme
N-ASF
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
qu’
Conj
5339
phéidoménos
φειδόμενος
épargnant
V-PDP-NSM
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
3765
oukéti
οὐκέτι
ne pas encore
Adv
2064
êlthon
ἦλθον
je suis allé
V-2AAInd-1S
1519
éis
εἰς
à
Prep
2882
Korinthon
Κόρινθον
Corinthe
N-ASF
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Or1161
,
moi1473
,
j’1941
appelle1941
Dieu2316
à
témoin3144
sur1909
mon 3588, 1699
âme5590
,
que3754
ç’5339
a5339
été5339
pour
vous5216
épargner5339
que
je
ne3765
suis2064
pas3765
encore3765
allé2064
à1519
Corinthe2882
,

Traduction révisée

Pour moi, j’en prends Dieu à témoin sur mon âme : c’est pour vous épargner que je ne suis pas encore allé à Corinthe ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εγω
εγω
εγω
δε
δε
δε
μαρτυρα
μαρτυρα
μαρτυρα
τον
τον
τον
θεον
θεον
θεον
επικαλουμαι
επικαλουμαι
επικαλουμαι
επι
επι
επι
την
την
την
εμην
εμην
εμην
ψυχην
ψυχην
ψυχην
οτι
οτι
οτι
φειδομενος
φειδομενος
φειδομενος
υμων
υμων
υμων
ουκετι
ουκετι
ουκετι
ηλθον
ηλθον
ηλθον
εις
εις
εις
κορινθον
κορινθον
κορινθον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale