Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Timothée 1. 20


20
3739
hôn
ὧν
desquels
PrRel-GPM
1510
éstin
ἐστιν
sont
V-PAInd-3S
5211
Huménaïos
Ὑμέναιος
Hyménée
N-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
223
Aléxandros
Ἀλέξανδρος
Alexandre
N-NSM
-

,
,
3739
hous
οὓς
que
PrRel-APM
3860
parédôka
παρέδωκα
j’ai livrés
V-AAInd-1S
3588

τῷ
-
Art-DSM
4567
Satana
Σατανᾷ
à Satan
N-DSM
2443
hina
ἵνα
afin qu’
Conj
3811
païdéuthôsin
παιδευθῶσιν
ils soient enseignés
V-APSubj-3P
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
987
blasphêméin
βλασφημεῖν
à blasphémer
V-PAInf
-

.
.

Traduction J.N. Darby

du
nombre3739
desquels3739
sont1510
Hyménée5211
et2532
Alexandre223
,
que3739
j’3860
ai3860
livrés3860
à
Satan4567
,
afin2443
qu’
ils
apprennent3811
à
ne3361
pas3361
blasphémer987
.
§

Traduction révisée

entre autres Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ων
ων
ων
εστιν
εστιν
εστιν
υμεναιος
υμεναιος
υμεναιος
και
και
και
αλεξανδρος
αλεξανδρος
αλεξανδρος
ους
ους
ους
παρεδωκα
παρεδωκα
παρεδωκα
τω
τω
τω
σατανα
σατανα
σατανα
ινα
ινα
ινα
παιδευθωσιν
παιδευθωσιν
παιδευθωσιν
μη
μη
μη
βλασφημειν
βλασφημειν
βλασφημειν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale