Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Lexique grec du Nouveau Testament

Code Strong : G987

βλασϕημέω (blasphêméô[verbe] ; prob. de blaptô : nuire, et phêmê : réputation) <G987> (34x)
|| Injurier, dire des injures, insulter, prononcer de mauvaises paroles à l’adresse de qqn • Matthieu 27. 39 ; Marc 15. 29 ; Luc 23. 39 ; Tite 3. 2 ; 1 Pierre 4. 4 ; 2 Pierre 2. 10, 12 ; Jude 8, 10.
|| Accuser calomnieusement, calomnier, mentir en dénonçant un mal imaginaire ou non prouvé. • Romains 3. 8 ; 1 Corinthiens 4. 13.
|| (passif) Être blâmé, être l’objet de mauvais propos • Romains 14. 16 ; 1 Corinthiens 10. 30.
|| Blasphémer, prononcer des paroles impies, outrager en prononçant des blasphèmes • Matthieu 9. 3 ; 26. 65 ; Marc 2. 7 ; 3. 29 ; Luc 12. 10 ; Jean 10. 36 ; Actes 13. 45 ; 18. 6 ; 19. 37 ; Jacques 2. 7 ; Apocalypse 13. 6.

Occurrences dans le Nouveau Testament :

Strong G987

3
Matt.
4
|
Marc
3
Luc
1
|
Jean
4
Act.
3
|
Rom.
2
1 Cor.
|
2 Cor.
Gal.
|
Éph.
Phil.
|
Col.
1 Thes.
|
2 Thes.
2
1 Tim.
|
2 Tim.
2
Tite
|
Phm.
Héb.
1
|
Jac.
2
1 Pi.
3
|
2 Pi.
1 Jean
|
2 Jean
3 Jean
2
|
Jude
4
Apoc.

Entrées du dictionnaire :

[ACCUSER 3]
[BLÂMER]
[BLASPHÉMATEUR 2]
[BLASPHÉMER]
[CALOMNIER]
[CALOMNIEUSEMENT (ACCUSER)]
[INJURIER]
[OUTRAGE, OUTRAGER 2]
[PROFÉRER 4]
×