Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Jean 3. 8


8
3588
ho

Celui
Art-NSM
4160
poïôn
ποιῶν
pratiquant
V-PAP-NSM
3588
tên
τὴν
le
Art-ASF
266
hamartian
ἁμαρτίαν
péché
N-ASF
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3588
tou
τοῦ
le
Art-GSM
1228
diabolou
διαβόλου
diable
Adj-GSM
1510
éstin
ἐστίν
est
V-PAInd-3S
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
car
Conj
575
ap'
ἀπ᾿
dès
Prep
746
arkhês
ἀρχῆς
[le] commencement
N-GSF
3588
ho

le
Art-NSM
1228
diabolos
διάβολος
diable
Adj-NSM
264
hamartanéi
ἁμαρτάνει
pèche
V-PAInd-3S
-

.
.
1519
éis
εἰς
Pour
Prep
5124
touto
τοῦτο
ceci
PrD-ASN
5319
éphanérôthê
ἐφανερώθη
a été manifesté
V-APInd-3S
3588
ho

le
Art-NSM
5207
Huios
Υἱὸς
Fils
N-NSM
3588
tou
τοῦ
de
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
2443
hina
ἵνα
afin qu’
Conj
3089
lusê
λύσῃ
il détruise
V-AASubj-3S
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
2041
érga
ἔργα
œuvres
N-APN
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
1228
diabolou
διαβόλου
diable
Adj-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Celui3588
qui
pratique4160
le3588
péché266
est1510
du3588
diable1228
,
car3754
dès575
le
commencement746
le3588
diable1228
pèche264
.
C’1519
est1519
pour
ceci5124
que
le3588
Fils5207
de3588
Dieu2316
a5319
été5319
manifesté5319
,
afin2443
qu’
il
détruise3089
les3588
œuvres2041
du3588
diable1228
.

Traduction révisée

Celui qui pratique le péché est du diable, car dès le commencement le diable pèche. C’est pour ceci que le Fils de Dieu a été manifesté : pour qu’il détruise les œuvres du diable.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
ποιων
ποιων
ποιων
την
την
την
αμαρτιαν
αμαρτιαν
αμαρτιαν
εκ
εκ
εκ
του
του
του
διαβολου
διαβολου
διαβολου
εστιν
εστιν
εστιν
οτι
οτι
οτι
απ
απ
απ
αρχης
αρχης
αρχης
ο
ο
ο
διαβολος
διαβολος
διαβολος
αμαρτανει
αμαρτανει
αμαρτανει
εις
εις
εις
τουτο
τουτο
τουτο
εφανερωθη
εφανερωθη
εφανερωθη
ο
ο
ο
υιος
υιος
υιος
του
του
του
θεου
θεου
θεου
ινα
ινα
ινα
λυση
λυση
λυση
τα
τα
τα
εργα
εργα
εργα
του
του
του
διαβολου
διαβολου
διαβολου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale