Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d’une prostituée ? Certainement pas !
Variantes grecques
(MT) (WH)
ουκ ουκ ουκ
οιδατε οιδατε οιδατε
οτι οτι οτι
τα τα τα
σωματα σωματα σωματα
υμων υμων υμων
μελη μελη μελη
χριστου χριστου χριστου
εστιν εστιν εστιν
αρας αρας αρας
ουν ουν ουν
τα τα τα
μελη μελη μελη
του του του
χριστου χριστου χριστου
ποιησω ποιησω ποιησω
πορνης πορνης πορνης
μελη μελη μελη
μη μη μη
γενοιτο γενοιτο γενοιτο
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000) (WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby