1 Corinthiens 1. 9
9
4103
pistos
πιστὸς
[Est] fidèle
Adj-NSM
2316
Théos
Θεός
Dieu
N-NSM
-
,
,
3739
hou
οὗ
qui
PrRel-GSM
2564
éklêthêté
ἐκλήθητε
vous avez été appelés
V-APInd-2P
2842
koïnônian
κοινωνίαν
[la] communion
N-ASF
5207
Huiou
Υἱοῦ
Fils
N-GSM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
2962
Kuriou
Κυρίου
Seigneur
N-GSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Dieu 3588, 2316
,
par1223
qui3739
vous
avez2564
été2564
appelés2564
à1519
la
communion2842
de
son 3588, 846
Fils5207
Jésus2424
Christ5547
,
notre 3588, 2257
Seigneur2962
,
est4103
fidèle4103
.
§
Traduction révisée
Dieu est fidèle, lui par qui vous avez été appelés à la communion de son Fils Jésus Christ, notre Seigneur.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
πιστος
πιστος
πιστος
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
δι
δι
δι
ου
ου
ου
εκληθητε
εκληθητε
εκληθητε
εις
εις
εις
κοινωνιαν
κοινωνιαν
κοινωνιαν
του
του
του
υιου
υιου
υιου
αυτου
αυτου
αυτου
ιησου
ιησου
ιησου
χριστου
χριστου
χριστου
του
του
του
κυριου
κυριου
κυριου
ημων
ημων
ημων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby