Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 4. 20


20
1519
éis
εἰς
sur
Prep
1161

δὲ
et
Conj
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1860
épanguélian
ἐπαγγελίαν
promesse
N-ASF
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
1252
diékrithê
διεκρίθη
il forma de doute
V-APInd-3S
3588

τῇ
par l’
Art-DSF
570
apistia
ἀπιστίᾳ
incrédulité
N-DSF
-

,
,
235
all'
ἀλλ᾿
mais
Conj
1743
énédunamôthê
ἐνεδυναμώθη
il fut fortifié dans
V-APInd-3S
3588

τῇ
la
Art-DSF
4102
pistéi
πίστει
foi
N-DSF
1325
dous
δοὺς
ayant donné
V-2AAP-NSM
1391
doxan
δόξαν
gloire
N-ASF
3588

τῷ
-
Art-DSM
2316
Théô
Θεῷ
à Dieu
N-DSM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

et1161
il
ne3756
forma1252
point3756
de
doute1252
sur1519
la3588
promesse1860
de
Dieu2316
par570
incrédulité570
,
mais235
il
fut1743
fortifié1743
dans1743
la3588
foi4102
,
donnant1325
gloire1391
à
Dieu2316
,

Traduction révisée

et il ne mit pas en doute par incrédulité la promesse de Dieu, mais il fut fortifié dans la foi, donnant gloire à Dieu,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εις
εις
εις
δε
δε
δε
την
την
την
επαγγελιαν
επαγγελιαν
επαγγελιαν
του
του
του
θεου
θεου
θεου
ου
ου
ου
διεκριθη
διεκριθη
διεκριθη
τη
τη
τη
απιστια
απιστια
απιστια
αλλ
αλλ
αλλ
ενεδυναμωθη
ενεδυναμωθη
ενεδυναμωθη
τη
τη
τη
πιστει
πιστει
πιστει
δους
δους
δους
δοξαν
δοξαν
δοξαν
τω
τω
τω
θεω
θεω
θεω
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale