Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 2. 24


24
3588
to
τὸ
Le
Art-NSN
1063
gar
γὰρ
car
Conj
3686
onoma
ὄνομα
nom
N-NSN
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
1223
di'
δι᾿
à cause de
Prep
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
987
blasphêméitaï
βλασφημεῖται
est blasphémé
V-PPInd-3S
1722
én
ἐν
parmi
Prep
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPN
1484
éthnésin
ἔθνεσιν
nations
N-DPN
-

,
,
2531
kathôs
καθὼς
comme
Adv
1125
guégraptaï
γέγραπται
il a été écrit
V-RPInd-3S
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Car1063
le3588
nom3686
de
Dieu2316
est987
blasphémé987
à
cause1223
de
vous5209
parmi1722
les3588
nations1484
,
comme2531
il
est1125
écrit1125
.

Traduction révisée

Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, comme il est écrit.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
το
το
το
γαρ
γαρ
γαρ
ονομα
ονομα
ονομα
του
του
του
θεου
θεου
θεου
δι
δι
δι
υμας
υμας
υμας
βλασφημειται
βλασφημειται
βλασφημειται
εν
εν
εν
τοις
τοις
τοις
εθνεσιν
εθνεσιν
εθνεσιν
καθως
καθως
καθως
γεγραπται
γεγραπται
γεγραπται
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale