Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 2. 18


18
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1097
guinôskéis
γινώσκεις
tu connais
V-PAInd-2S
3588
to
τὸ
la
Art-ASN
2307
thélêma
θέλημα
volonté
N-ASN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1381
dokimadzéis
δοκιμάζεις
tu sais discerner
V-PAInd-2S
3588
ta
τὰ
les choses
Art-APN
1308
diaphéronta
διαφέροντα
étant excellentes
V-PAP-APN
2727
katêkhouménos
κατηχούμενος
étant instruit
V-PPP-NSM
1537
ék
ἐκ
par
Prep
3588
tou
τοῦ
la
Art-GSM
3551
nomou
νόμου
loi
N-GSM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

et2532
que
tu
connaisses1097
la3588
volonté2307
,
et2532
que
tu
saches1381
discerner1381
les
choses3588
excellentes1308
,
étant2727
instruit2727
par1537
la3588
loi3551
,

Traduction révisée

tu connais sa volonté et tu sais discerner les choses excellentes, étant instruit par la Loi ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
γινωσκεις
γινωσκεις
γινωσκεις
το
το
το
θελημα
θελημα
θελημα
και
και
και
δοκιμαζεις
δοκιμαζεις
δοκιμαζεις
τα
τα
τα
διαφεροντα
διαφεροντα
διαφεροντα
κατηχουμενος
κατηχουμενος
κατηχουμενος
εκ
εκ
εκ
του
του
του
νομου
νομου
νομου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale