Romains 2. 18
18
1097
guinôskéis
γινώσκεις
tu connais
V-PAInd-2S
2307
thélêma
θέλημα
volonté
N-ASN
1381
dokimadzéis
δοκιμάζεις
tu sais discerner
V-PAInd-2S
3588
ta
τὰ
les choses
Art-APN
1308
diaphéronta
διαφέροντα
étant excellentes
V-PAP-APN
2727
katêkhouménos
κατηχούμενος
étant instruit
V-PPP-NSM
3551
nomou
νόμου
loi
N-GSM
-
,
,
Traduction J.N. Darby
et2532
que
tu
connaisses1097
la3588
volonté2307
,
et2532
que
tu
saches1381
discerner1381
les
choses3588
excellentes1308
,
étant2727
instruit2727
par1537
la3588
loi3551
,
Traduction révisée
tu connais sa volonté et tu sais discerner les choses excellentes, étant instruit par la Loi ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
γινωσκεις
γινωσκεις
γινωσκεις
το
το
το
θελημα
θελημα
θελημα
και
και
και
δοκιμαζεις
δοκιμαζεις
δοκιμαζεις
τα
τα
τα
διαφεροντα
διαφεροντα
διαφεροντα
κατηχουμενος
κατηχουμενος
κατηχουμενος
εκ
εκ
εκ
του
του
του
νομου
νομου
νομου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée