Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Romains 11. 34


34
5101
tis
τίς
Qui
PrInt-NSM
1063
gar
γὰρ
car
Conj
1097
égnô
ἔγνω
a connu
V-2AAInd-3S
3563
noun
νοῦν
[la] pensée
N-ASM
2962
Kuriou
Κυρίου
du Seigneur
N-GSM
-

;
?
2228
ê

ou
Prt
5101
tis
τίς
qui
PrInt-NSM
4825
sumboulos
σύμβουλος
[le] conseiller
N-NSM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
1096
éguénéto
ἐγένετο
a été
V-2ADmInd-3S
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Car1063
qui5101
a1097
connu1097
la
pensée3563
du
*Seigneur2962
,
ou2228
qui5101
a1096
été1096
son846
conseiller4825
?

Traduction révisée

Car qui a connu la pensée du Seigneur, ou qui a été son conseiller ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
τις
τις
τις
γαρ
γαρ
γαρ
εγνω
εγνω
εγνω
νουν
νουν
νουν
κυριου
κυριου
κυριου
η
η
η
τις
τις
τις
συμβουλος
συμβουλος
συμβουλος
αυτου
αυτου
αυτου
εγενετο
εγενετο
εγενετο
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale